Ремонтник tradutor Turco
61 parallel translation
Хозяйка сказала, что где-то здесь есть ремонтник.
Bak bakalım onu bulabilecek misin.
Ремонтник.
Bakım.
Ремонтник?
Tamirci adam mı?
Леди из службы безопасности, и этот ремонтник, как там его?
Güvenlik görevlisi ve adı neydi şu tamirci olan?
Ну и где, кровавый ад, находится ремонтник?
Nerede bu kahrolası...?
- Я все же телефонист-ремонтник.
- PTT'de bakım teknisyeniyim.
Я ремонтник.
Ben tamirciyim.
Привет. Я Ремонтник.
Ben Tamirci'yim.
Сколько там раз к нему приложился Ремонтник, пока он не начал считать овец?
Bayılana kadar kaç yumruk yedi?
Я прождала все утро, Карлос, но тот ремонтник, которого ты велел мне вызвать, так и не появился.
Tüm sabah bekledim Carlos, çağırmamı söylediğin tamirci hala gelmedi.
Ну, ремонтник наконец появился, но у него не было нужной детали и он опять ушел.
Tamirci sonunda geldi. Ama doğru parçayı getirmediği için gitti.
А у него дома ремонтник видиков...
Ve... Yanında tivo adamı var...
- У меня ремонтник видика.
- Yanımda televizyon adamı var.
Ремонтник хочет узнать имя человека который нам его устанавливал.
Adam bu şeyi yükleyenin kim olduğunu bilmek istiyor.
Ремонтник видика хочет уйти.
Ne biliyor musun? Adamın gitmesi gerekiyor.
- Это всего лишь ремонтник видика.
- Sadece bir televizyon tamircisi işte.
Ремонтник видика хочет знать имя человека который его установил.
Adam bu şeyi yükleyenin kim olduğunu bilmek istiyor.
- Это всего лишь ремонтник видика!
- Sadece bir televizyon tamircisi işte.
Да я не виню её, этого доктора, знаешь, она просто.... ремонтник людей.
Doktoru suçlamıyorum. Bilirsin, o sadece... O bir insan tamircisi.
Ремонтник.
Tamirci aramış.
Ремонтник нас бросил.
Çalışanlardan biri yok oldu.
Очень любопытный ремонтник, но мы поговорили и теперь мы друзья и он не донесёт на нас.
Meraklı bir çalışana. Ama konuşup hallettik ve şimdi herhangi bir sorun yok, bizi ispiyonlamayacak.
Ремонтник? Друг?
Tamirci ya da bir arkadaşın var mı?
Я - ремонтник, фиксер. Вот, что я делаю.
Ben sadece aracıyım.
Что тот первый ремонтник не сказал ничего?
- İlk çekici adam hiç bir şey söylemedi mi?
- Ремонтник пришел?
- Tamirci geldi mi?
Итак, ты думаешь ремонтник фортепиано положил это внутрь с нашей жертвой?
Kurbanın dışında işin içinde bir de piyano tamircisi olduğunu mu düşünüyorsun?
Кондёр взбесился, но ремонтник уже едет сюда.
Klima bozuk, tamirci geliyor.
Ремонтник. Эй.
Bakım onarım.
Спектрометр сломан, а ремонтник в отпуске.
Gaz kromatografı bozuldu, tamirci de izinde.
Ты истинный ремонтник, Трой.
Hakiki tamirci sensin, Troy.
Истинный ремонтник отремонтирует человека.
Hakiki tamirci adam, adam tamir eder.
- Я истинный ремонтник.
- Hakiki tamirci benim!
Вы не заметили никого необычного в здании в последние дни... ремонтник, рассыльный, кто-нибудь, кто мог зайти в лофт?
Hiç son zamanlarda binada olağandışı birisini gördünüz mü? Çalışma yapan, teslimat yapan ya da bölgeyi kolaçan eden herhangi birisini?
Ага, может, ремонтник туда свой телефон уронил.
Tamirci çalışırken telefonunu düşürdü herhalde.
Ремонтник, был на пробежке поздним вечером. Первый Второй
Tamirciymiş, gece geç saatte koşu yaparken öldürülmüş.
Обычные люди, зарабатывающие меньше среднего. Первая жертва, Кроули, - телефонный ремонтник, долгие годы жил в этом районе.
İlk kurban Crowley, telefon tamircisiymiş yıllardır aynı bölgede yaşıyormuş.
Ремонтник.
Tamirciydim.
Когда же ремонтник, наконец, решил проверить, в чем тут дело, то нашел ее.
Tamirci sonunda kontrole gittiğinde onu bulmuşlar.
- Вам нужен ремонтник.
- İşleri yoluna koyacak birini istiyorsun.
Знаешь, здесь довольно зябко сейчас, но ремонтник уже в пути.
Şu an içerisi serin ama tesisatçı yoldaymış.
В любом случае, вы только посмотрите, ремонтируешь, как... ремонтник.
Her neyse. Şuna bakın Bay. Tamirci Adamım.
электрик, ремонтник, бывший авиадиспетчер и водитель бронетранспортёра.
Bir elektrikçi, bir tamirci bir emekli hava trafik kontrol görevlisi ve bir zırhlı araç şoförü.
Ремонтник приходил, но я его пропустил.
Tamirci geldi ama onu kaçırdım.
Одна из них дневная. Как этот ремонтник смог войти и починить окно?
Tamirci, pencereni tamir etmek için içeri nasıl girdi?
Ремонтник сказал, что прошлое - это на самом деле будущее того настоящего, в котором мы сейчас находимся
Neyse, Tamirci dedi ki, geçmişimiz aslında şu an bulunduğumuz zamanın geleceği.
Ты ремонтник?
- Tamirci sen misin?
Когда я сюда устраивался, я не знал, что у нас в штате свой ремонтник.
Bu işi kabul ederken bakım işlerine baktığımızı bilmiyordum.
Вы ремонтник?
- Siz tamirci misiniz? - Hai.
Тут ремонтник с кабельного ТВ.
Sanırım bir kablolu televizyon tamircisi vardı.
Ремонтник, доставщик почтальон, медбрат
Tamirci, kurya, postacı, hemşire...