Решена tradutor Turco
472 parallel translation
Проблема решена.
Sorun çözülmüştür.
Проблема решена.
Sorun çözüldü.
Она не знала, что ее судьба будет решена в этой галерее.
Kaderinin bu salonda belirleneceğini bilmiyordu.
Убейте Сапата, проблема будет решена.
Zapata'yı öldürün, problem çözülsün.
И тут появляетесь вы, стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена.
Sen geldin. Onu vurdun. Tanrı'nın iradesi yerine geldi ; kaderi gerçekleşti.
Жан-Люк говорит, что в партии эта проблема не решена :
Jean-Luc "parti içinde de bu problem çozulmus değil" der.
И проблема решена. И сколько нам потребуется?
Peki, bunu gerçekleştirmek için ne gerekir?
Отложим их на неделю, графики совпадут - и проблема решена!
Klip çekimini bir hafta erteleyelim ki çakışsın.
Она подкралась за занавеской - и другая проблема была решена.
Buradaki perdenin arkasına geçti ve- - Bir sorun daha çözülmüştü.
Проблема со штангой решена, но вышел из строя основной радиопередатчик.
Destek sorunu halloldu, ama radyo vericisi bozuldu.
И остатки... армии Ричарда столкнулись с ордами Кромвеля в последнем отчаянном бою, и на этом поле боя судьба Эдана была решена.
Ve işte o noktaya geldi Richard'ın ordularından kalanlar son savaş için Cromwell'in kara sürüsü ile karşı karşıya geldiler. İşte burada, Elizrah kıyılarında Ehdan'ın kaderi, belirlendi.
Так или иначе, проблема решена.
Her şekilde problem çözüldü.
Эта проблема должна была быть решена несколько дней назад.
Bu iş günler öncesinden halledilmeliydi.
Роем шахту глубиной двенадцать метров, и даже если там не будет воды, проблема будет решена.
12 metre derinlikte olacak, suyu bulamasam bile sorunum çözülür.
На всякий случай я хочу, чтобы ты не выходил из нашей каюты, пока проблема не будет решена.
Güvende olmak için, bu sorun çözülene kadar odamızda kal.
Судьба "убийцы по слову Божьему" решена
Tanrı Sözü Katilinin Kaderi Belli Oldu
Эта проблема решена.
Bu problemi çözdük.
- Потому что ты меня знаешь я захожу в комнату, проблема решена.
- Gerek yok. - Beni tanırsın. Olaya ben girersem sorun çözülür.
Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - - нет.
Bu yüzden, bir arkadaş olarak, sana onun kaderinin çoktan belirlendiğini hatırlatmak için buradayım.
Мы сделаем "Целый Плавник Акулы", и проблема решена.
Köpek balığı yüzgeci hazırlarız, ve sorun çözülür.
Проблема с псом решена.
Köpek problemi çözüldü.
Эта проблема должна быть решена техническим отделом.
Bu teknoloji departmanının sorunu
Это начало конца. Участь Земли будет скоро решена.
Öyleyse son savaş... nihayet başlıyor.
Проблема с холодильником решена.
Buzdolabı sorunu çözüldü.
Если бы у нас был хотя бы один гей в администрации проблема была бы решена.
Şöyle söyleyeyim, eğer bir eşcinsel çalışanımız olsaydı bu söylediği unutulurdu.
судьба вселенной будет решена как и должно быть в Смертельном Бое
Dünyanın kaderinin ne olacağına karar verilecek. "Ölümcül Dövüş"'te.
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
Az önce Arnavutluk'taki durumun çözüldüğünü öğrendim. Olay çözülmüştür.
Я уверен, что даже проблема такого калибра может быть решена.
Bu problemin çözülebileceğine eminim.
Кендра, я поговорил с твоим наблюдателем, мистером Забуто. Мы оба согласились, что пока проблема Спайка и Друсиллы не будет решена...
Kendra, gözetmenin Bay Zabuto ile konuştum ve ikimiz de Spike ile Drusilla meselesi çözülene kadar...
Загадка решена, до свидания.
Gizem çözüldü. Hadi git.
- Что ж, тогда дело закрыто, загадка решена.
- Evet. Öyleyse konu kapandı.
Проблема с бассейном решена.
Yüzme havuzu sorunum çözüldü.
Привет. Наша проблема с едой решена.
Hey, et problemimiz çözüldü.
Когда она была решена, я получала следующую.
Birini bitirdiğim zaman bir diğeri verilir.
Если бы я поставил задачу сосчитать все звезды в космосе, она могла бы быть решена полностью?
Eğer sana evrendeki yıldızları saymanı söylesem, şimdiye kadar tamamlanacak mıydı?
Судьба моя была решена.
Benim için bu yeterliydi.
Проблема решена!
Sorun çözüldü!
Я не знаю, но проблема ключа решена.
Bilmiyorum, ama anahtar sorunu çözüldü.
Судьба молодого Скайуокера будет решена позже.
Genç Skywalker'ın kaderine daha sonra karar verilecek.
Наконец загадка решена.
Gizem sonunda çözüldü.
Проблема решена с вашей стороны.
Problem sizin tarafınızda çözülmüş.
- Да. У нас до сих пор не решена проблема с транспортом.
- Kesinlikle.
Все, проблема решена.
Sorunu hallettik.
Но теперь его нет, и твоя судьба решена.
Fakat şimdi gitmiş ve senin kaderin mühürlendi.
Она должна быть решена!
Kontrol altında tutulmalı.
Проблема решена.
Problem çözüldü.
Проблема решена :
Ölümüne dövüşün.
Похоже, проблема решена.
İyi bir plana benziyor.
- Великая проблема решена.
- Harika. Sorun çözüldü.
И осенняя коллекция решена в таком ковбойском стиле.
Sonbahar sezonunda tema binicilik olacak.
И я счастлив сообщить, что проблема решена.
Ama sayın müdürümüzün çabaları sayesinde sorun çözümlendi.
решения 91
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решено 479
решение уже принято 34
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решено 479
решение уже принято 34