Рисуешь tradutor Turco
283 parallel translation
- Ты все еще рисуешь?
- Evet, her pazar günü.
Я думаю, ты рисуешь излишне мрачную картину.
Bence tabloyu olduğundan daha karamsar bir şekilde çiziyorsun.
А мужчин ты никогда не рисуешь?
Hiç erkek taslağı yaptın mı?
Только не говори мне, что ты рисуешь в казарме!
Şehirde bir evim var.
Смотри, например ты хорошо рисуешь.
Pekala örnek olarak : İyi resim yapıyorsun.
Кончиком ботинка ты рисуешь на песчаной земле круги, квадраты, или свои инициалы.
Ayakkabınla çemberler, kareler veya bir göz veya isminin baş harflerini çiziyorsun kumun üzerine.
Я видел, как ты рисуешь по ночам.
Gece yarısı seni resim yaparken gördüm.
Но ты их рисуешь, когда ты другая.
Ama başka biri olarak.
Потому что ты не рисуешь и я не рисую.
Ne sen resim çizmeyi bilirsin, ne de ben.
Когда первый раз рисуешь на поезде, он кажется нереально большим, просто огромным.
İlk tren işinde, herşey büyük görünür, bunun gibi... wow!
- Нет, ты всегда что-нибудь рисуешь.
- Evet karalarsın.
Люди говорят мне, " Неужели, ты рисуешь на поездах?
İnsanlar birine bakıyor, " Sen trenlerimi boyuyorsun?
Все рисуешь?
Hâlâ resim mi yapıyorsun?
Знаешь, берёшь карандаш и рисуешь тёмную линию... потом рисуешь светлую линию... и вместе получается очень красивая линия.
Kalemi alıyorsun ve kara bir çizgi çekiyorsun. Hafif bir tane daha yanına. İşte güzel bir çizgi.
Странно, как же это ты рисуешь такие зверские комиксы, с морем крови и горами трупов.
Bence çizdiğin karikatürlerde bu kadar kan ve iç organın olması çok garip.
Тьı меня рисуешь? Да.
- Beni mi çiziyorsun?
Тьı снова меня рисуешь?
- Beni yeniden mi çiziyorsun?
Я смотрела, как ты рисуешь за этим столом.
Bu masada sen resim çizerken hep izlerdim.
Что рисуешь?
Ne boyuyorsun?
А она : "Я и не знала, что ты рисуешь"
"Senin yaptığını bilmiyordum." dedi.
Неплохо, на самом деле, если рисуешь с натуры.
Hayatı çizerek geçirsen güzel olurdu.
Ты рисуешь?
Resim yapar mısın? - Hayır.
- Надеюсь, ты рисуешь по-честному.
- Umarım adil davranıyorsundur.
- Ты классно рисуешь.
- İyi çiziyorsun.
Привет! Что ты рисуешь, Элли?
Merhaba Ne çiziyorsun Ally?
- Твoй зелёный блoкнoт, в кoтoрoм ты рисуешь схемы.
Hani şu senin taktiklerini yazdığın yeşil defterin var ya...
Ух ты, невероятно. Но ведь ты не рисуешь.
Bu inanılmaz, ama sen çizemezsin ki.
Что ты рисуешь сейчас?
Şimdi nasıl çiziyorsun?
Ты не рисуешь?
Çizmez misin?
- Все еще рисуешь?
- Hala resim yapıyor musun?
Все еще рисуешь?
Hala resim yapıyor musun?
Ты чудесно рисуешь.
Çok güzel çiziyorsun.
Зачем ты это рисуешь?
Selam abicim, neler yapıyorsun?
Знаешь, раз уж ты рисуешь титьки на моём самолёте,.. ... по крайней мере, не делай их кривобокими.
Uçaklarımın üzerine göğüs resmi çizmemelisin çiziyorsan da orantısız çizme.
Майло говорит что ты класно рисуешь.
Milo söyledi çok büyük bir ressammışsınız.
Что ты рисуешь?
Ne çiziyorsun?
Зато ты здорово рисуешь на окнах.
İşe iyi tarafından bakarsak, cama çizim yapma sanatını geliştirdin.
- И что ты рисуешь?
- Ne çiziyorsun?
Ух ты, здорово рисуешь
Vay, sen baya iyi çiziyorsun.
Что рисуешь, Куджо?
Ne çiziyorsun Kujo?
- Как давно ты рисуешь?
Ne süredir çiziyorsun?
А ты ты рисуешь отсюда.
Ama sen... Sen ise buradan resim yapıyorsun.
- А ты? Ты тоже рисуешь?
- Sen de yapıyor musun?
- Ты все время ее рисуешь.
- Her zaman onun resmini çiziyorsun.
- Рисуешь?
- Boya mı?
- Рисуешь?
- Merhaba.
Ты рисуешь?
Ne çiziyorsun?
- скажем ей, что ты рисуешь.
-... ve boya yaptığını söyleyeceğiz. - Anne, kes şunu.
Ты рисуешь. У тебя хорошо получается.
Resim yapıyorsun ve harika bir iş çıkarıyorsun.
Рисуешь?
Bir şey mi hazırlıyorsun?
Но ты рисуешь лучше.
Fakat sen daha iyisin.