Розетки tradutor Turco
114 parallel translation
Элетрическая пила, питается от розетки.
Elektrikli testere, zor durumlar için.
Мистер Спок, надо выдернуть вилку из розетки.
Benimle aynı şeyi düşünüyorsun. - Mr. Spock, fiş çekilmeli.
Выдерните вилку из розетки.
Fişi çek, Spock.
- Ищу розетки для телефонов.
- Telefon prizlerini arıyorum.
Трубки, провода, выключатели, штепсели, розетки, пульты, у вас что-нибудь есть - подключайте!
Bana sokulu bir şeyiniz var, dostum.
Неплохо было бы снабдить эти розетки защитой от случайного доступа!
Prizleri güvenli şekle sokabilirsiniz.
Я не знаю где розетки.
Duvarların bitimi nerede unuttum.
Я словно штепсель без розетки, понимаешь?
Prizi olmayan fiş gibiyim, anlıyor musun?
И будет очень некстати если откажут розетки энерговолноводов.
Dalga yönlendiricisinin çıkışları bozulursa bu hiç bir işe yaramaz.
Для верности я выдерну шнур из розетки.
Selameti için, fişi çeksek daha iyi olur.
Проводку, розетки, карбюратор - - все целиком
Pistonlar, karbüratör, tüm hepsine bakılacak işte.
Я заставил его выдернуть шнур из розетки.
- Kablosunu söktürdüm. Vay canına.
Выдергиваем шнур из розетки, да?
Evet. Fişi çekin.
Если что, она ведь выдернет шнур из моей розетки.
Ne de olsa fişimi o çekecek.
Это не моё... только дотронься до выключателя или розетки, и ты труп, Джонни.
Eğer bu elektriği kesersen, seni öldürürüm oğlum Johnny. Sana söylüyorum bak.
Я его выключила и проверила все розетки.
Onu kapatıp her prizi kontrol ettim.
Альтернатива - вытащить вилку из розетки, а я к этому не готова без крайней необходимости.
Alternatif ise, fişi çekmek olacaktır ve ben bunu yapmaya hiç hazır değilim- - en azında yapmak zorunda kalana kadar.
Tы не можешь просто вытащить вилку из розетки и пойти домой!
Fişi çekip evine gidemezsin!
Прикрыть розетки, установить замок "защита от детей" на оружейный шкаф.
Çıkışlara engeller, silah dolabının kapısına kilit...
- Я его выдерну из розетки.
- Pekala, bak, sadece fişini çekeceğim
Вначале ты должен заклеить пластырем розетки.
Öncelikle duvardaki prizleri bantla kapatmalısın.
Когда я пришла домой, он обезопасывал дом для ребенка, он выбросил все наши лекарства, и засовывал газеты в электрические розетки.
Eve geldiğimde, evi bebeğe göre ayarlıyordu. Bütün reçeteli ilaçlarımızı attı. Prizlere gazete sıkıştırdı.
Вы его вытащили из розетки?
- Onun fişini mi çektin? - Evet.
Ты его выключал из розетки?
Bunun fişini çektin mi?
Ну, когда я понял, что вытащить пирог из тостера не выйдет, я выдернул его из розетки.
Tartı tost makinesinden çıkaramayınca, fişini çektim.
Ну ладно.. Я просто пришёл сказать не забудь взять переходник Там у них другие розетки.. в восточной европе.
Neyse, buraya sana şunu söylemeye geldim... oradaki prizler için, özel bir başlık gerekiyor sana, saç kurutma makinen için falan.
Не забудь подзарядить от розетки.
Ha ha ha.
телефонные розетки, доступ в интернет.
Telefon prizleri, internet.
Я думал, что в эти розетки встроены автоматические предохранители.
Bu şalterlerin elektiği kesmek için yapıldığını sanıyordum.
Это мог быть один из них. - А как насчет розетки?
- Onlardan birine ait olabilirmiş.
Вы не видите розетки, для подключения к окружающей среде, и это выглядит как свобода, вы просто бродите вокруг да около.
Çevreyi bir arada tutan mandalları göremezsiniz bu nedenle bağımsız olarak hareket ediyor gibi görünürüz.
- Проще вытащить вилку из розетки.
- İyisi mi fişi prizden çekiver.
- Вытащи просто вилку из розетки!
- Çek şunun fişini!
Вытащи вилку из розетки, дибил!
Çek şunun fişini, sikik!
Мне нужно две заземленных розетки, большая стерильная кастрюля, наполненная горячей водой, а вам нужно подписать вот этот договор об избавлении от ответственности.
İki topraklı prize ve bir büyük içi kaynar suyla dolu tencereye ihtiyacım var. Ve tek yapmanız gereken bu evrakları imzalamak.
И шнур ПлейСтейшн выдергивай из розетки.
PlayStation için prizi tak.
Выдерни проектор из розетки.
Projektörün fişini çek.
Вы не видите розетки, для подключения к окружающей среде, и это выглядит как свобода, вы просто бродите вокруг да около.
Çevreye bağlandığımız bir fiş veya kablo görmediğinizden, kendimizi özgürmüşüz, kafamıza göre takılıyormuşuz gibi görürüz.
Начинайте резать возле розетки.
Prizi sökerek başla.
Начните от короба розетки и пропилите наружный жесткий слой гипсокартона.
Elektrik prizi ile başlar, ve duvarın sert kısımlarına doğru ilerlersiniz,
Вы также имеете перегруженные розетки в некоторых местах
Aşırı yüklü bir priziniz ve yerde portatif ısıtıcısı var
Она в холодильнике. Вы отключили его от розетки и вытянули полки.
Fişi çekip rafları çıkardın.
Проплыл всю Темзу, вылез из розетки и начал указывать повару. Мама и миссис Уайттаккер были весьма напуганы.
Thames Nehri'nden yüzmüş, tapa deliklerinden girmiş çıkmış ve sonunda aşçıyı, annesini ve Bayan Whittaker'ı çok şaşırtmış.
Время отключить всех этих электро-вампиров которыt вонзают свои штырьки в наши кремово-белые розетки чтобы утолить свою порочную жажду электронов
Elektron susuzluğunu dindirmek için sivri dişlerini bizim süt beyazı prizlerimize daldıran bu vampir aletlerden kurtulma zamanı geldi!
Ты собственноручно подписал обязательство помереть в пустой комнате под холодным одеялом. А потом медсестра войдёт и выдернет аппарат из розетки.
Üstünde ince bir battaniyenin örtülü olduğu bir odada yalnız öleceğini ve bir hemşirenin gelip makinenin fişini çekeceğini garantileyen bir belge imzaladın.
Ну, мои родители, типа, погибли в авикатастрофе, и... типа, папка сразу помер, а мамка подзадержалась ещё, короче, это было непростое решение, но в итоге пришлось вытащить вилку из розетки, такие дела.
Ailem uçak kazası geçirmişti. Bizim peder o anda öldü ama valideyse can çekişiyordu, ben de fişini çektim işte.
Спайк, в следующий раз я вырву его из розетки!
- Spike, benim Bazza. - Tanrı aşkına.
Он выдернут из розетки.
Düğmesi kapatılmış.
Я немедленно исследовал свою комнату. Проверил все розетки и пожарные датчик, чтобы найти там возможных "жучков".
Hemen odamı aramaya, prizlerde ve yangın alarmlarında dinleme cihazı var mı, diye bakmaya başladım.
Проверьте розетки. А я разберу этот телефон.
Ben de telefonu sökeceğim.
Вытащи из розетки и тащи сюда.
Prizden çıkar.