Романтичный tradutor Turco
200 parallel translation
Может, он не такой романтичный, как ты?
Belki, senin kadar romantik değildir.
Конечно, я понимаю, я не такой уж романтичный и страстный...
Pek romantik ya da girişken olmadığımı biliyorum.
Он такой высокий, статный и... и такой романтичный!
Uzun boylu, yakışıklı ve çok romantik.
Я зайду в ванну и потру тебе спинку. О, какой ты романтичный, но я ненадолго.
Çok romantiksin, ama hemen çıkarım.
Очнь романтичный
Çok romantik.
Я честный, надежный, мужественный, романтичный и отлично целуюсь.
Dürüst, güvenilir, cesur, romantiğim. Ve harika öpüşürüm.
Это была просто мечта, дорогуша. В Атлантик-сити было так красиво, а Дональд такой романтичный.
Atlantic City güzeldi ve Donald çok romantikti.
Он заботливый... - и романтичный.
Sıcak kanlı, ilgili ve romantik.
Ездил когда-нибудь один на романтичный уикенд в горы?
Hiç Poconos'a yalnızlar gezisi için gittin mi?
Такой милый, романтичный взгляд на вещи.
Bu gerçekten olaylara tatlı ve romantik bir bakış açısıydı.
Ты такой романтичный.
Çok hayalperestsin.
Мой друг очень романтичный, но он очень робкий
Romantik bir arkadaşım var. Cidden çok utangaç.
Когда её заиграют сегодня у нас с тобой будет самый романтичный танец, какой еще не был за всю нашу жизнь.
Onlar bu gece çaldıkları zaman sen ve ben hayatımız boyunca yapamayacağımız en romantik dansı yapacağız.
Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень который просто слишком сильно всё воспринимает.
O sadece çok tutkulu, inanılmaz romantik biri sadece biraz yoldan çıkmış biri.
- Романтичный?
- Romantik mi?
Спасибо, Найлс, но я не какой-нибудь романтичный и наивный подросток.
Teşekkürler Niles. Ama gözleri buğulu bir ergen değilim
В тот вечер я приготовил очень романтичный ужин.
O gece yemek pişirdim çok romantik bir akşam yemeği...
Романтичный свет.
Romantik ışıklar.
- O, да. Он такой романтичный.
- Evet, çok duygusaldı.
Кевин Грэйнджер, романтичный?
Kevin Grainger romantik miydi?
- Венеция самый прекрасный и романтичный город в мире.
Venedik, dünyadaki en güzel en romantik şehirdir.
Он самый романтичный мужчина из всех, кого я знаю.
Onun kadar romantik birini tanımamıştım.
Наверное, самый романтичный фильм всех времён и народов.
Bence şimdiye dek yapılmış en romantik film.
Или это ошибка в расчетах, или ты самый романтичный робот, которого я встречала.
Bu bir hesaplama hatası da olsa sen tanıdığım en romantik robotsun.
Романтичный, вежливый и в придачу собственный дом на море.
Romantik, kibar ve çevre yolunun güneyinde kendi evi var.
Самый романтичный день в году.
Yılın en romantik günü.
Хотя и до нелепости романтичный.
Evet, anlamsız bi romantiklik olsa da.
Ты очень романтичный мужчина.
Çok romantik bir erkeksin.
Ключевые характеристики были : "красивый", "романтичный" и несколько даже "отпад".
Bayan tanımlayıcılar bulmuş, bazıları da yazmış.
Знаешь, ты самый романтичный парень в Пойнт Плейс.
Biliyor musun? Point Place'in en romantik adamısın sen.
Но. Но, когда двое людей знают это и решают,... открыв широко глаза,... быть друг с другом и пожениться всё равно,... я не думаю, что это консерватизм или иллюзия,... я думаю, это настоящий поступок, смелый и очень романтичный.
Ama eğer iki insan bunun farkındaysa ve birbirlerine katlanmayı göze alarak evlenmeye karar veriyorlarsa bunun tutuculuk veya bir yanılsama olduğunu düşünmüyorum.
Я очень романтичный и каждый день присылал бы тебе цветы.
Çok romantiğim, sana hergün çiçek yollardım.
Мин, я и не знала, что ты такой романтичный.
Min, bu kadar romantik olduğunu hiç bilmiyordum.
Это довольно романтичный судебный запрет!
Mahkeme kararı için fazla romantik.
И ты сказала, что ты никогда не видела, чтобы я был неподготовлен, поэтому возможно я просто вышел, чтобы приготовить для тебя романтичный жест.
Sen de beni hiç hazırlıksız görmediğini söylemiştin. Belki de romantik bir jestte bulunmak istediğim için çıktım.
Там отличная еда и он очень романтичный.
Paul's Cafe. Harika yemekleri var ve çok romantik bir yer.
Мы вылетаем в самый романтичный город на Земле!
Dünyanın en romantik şehrine gidiyoruz.
Хочешь сделать двум дайкам романтичный подарок – купи им вот это.
İki lezbiyene romantik bir şey mi almak istiyorsun? Şunu al.
Привет, я Майкл, мне 29, честный, искренний, романтичный.
Selam, ben Michael. 29 yaşındayım. Dürüst, samimi, romantik biriyim.
Это самый романтичный момент во всей моей жизни.
Bu benim hayatımın en duygusal ve romantik anı.
Ты такой романтичный.
Çok romantiksin.
- Чокнутый или романтичный?
- Deli mi, romantik mi?
Мы могли бы отвезти вас туда на романтичный ужин под звездами.
Sizi oraya yıIdızlar altında romantik bir akşam yemeğine götürebiliriz.
Ћекс, какой ресторан самый романтичный в ћетрополисе?
Lex. Metropolis'deki en romantik lokanta hangisi?
Нет большей радости, чем отмечать самый романтичный вечер в жизни в помещении, где тебе впервые натянули трусы на уши.
Hayatının en romantik gecesini sana yapılan ilk eşşek şakasının olduğu yerde geçirmek gibisi yoktur.
Он такой романтичный.
Çok romantik biri.
Мне было 16, а ты знаешь, как девушки романтичны.
O zaman daha 16 yaşındaydım. Genç kızlar ne kadar romantik olur bilirsin.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
# Muhteşem Raphael gibi yeteneği ilahi #
Вы были очень романтичны.
Çok şairane.
- Взгляните на это. - Романтичный психопат.
Romantik bir sapık.
Привет, я Майкл, мне 29, честный, искренний, романтичный.
Selam, ben Michael. 29 yaşındayım.