Рубашки tradutor Turco
751 parallel translation
Три рубашки : $ 4,50.
" Üç gömlek 4.50 dolar.
А ещё я продал рубашки и носки.
Çamaşır ve çoraplarımı da sattım.
Кроме того, Джордж, твои рубашки выглядели недостаточно накрахмаленными и свежими.
- Üstelik George gömleklerin olması gerektiği gibi temiz ve canlı gözükmüyordu.
Да, за исключением того, что у меня нет рубашки на сегодня.
Evet bu gece gömleksiz kalmam dışında.
Если ты только освежился под насосом, тебе не пришлось распарывать ворот рубашки, который я зашила, так?
Evet. Eğer yalnızca kafanı suya tuttuysan gömleğine diktiğim yakanı sökmemiş olman gerekir, değil mi?
Я тут привез тебе кое-что - рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
Birkaç gün yetecek kadar elbise getirdim.
Ему нужны шелковые рубашки.
Ona ipek gömlekler ve briyantin almak için.
Я ненавижу все свои ночные рубашки... и всё мое нижнее бельё.
Tüm geceliklerimden nefret ediyorum, iç çamaşırlarımdan da.
Две рубашки - 60 центов.
İki gömlek, 60 sent.
Он разложил вещи на кровати : Рубашки, костюмы, носки, пальто.
Her şeyini yatağın üzerine serdi ; gömlekler, elbiseler, paltolar, çoraplar.
Я села возле окна, чтобы лунный свет подчеркнул достоинства моей лучшей рубашки.
Pencerenin kenarına oturdum. Geceliğimin daha güzel görünmesi için.
Кристина, кто-то сорвал медаль с его рубашки.
Christine, birisi gömleğinden madalyasını almış.
Мне сказали,... Ты пыталась сорвать медаль с рубашки Клода.
Madalyayı Claude'un gömleğinden almaya çalıştığını söylediler.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки.
Çoraplarını yamarım, Babamın gömleklerini yıkarım.
Мне самому приходится чинить рубашки с тех самых пор, как я овдовел в Пэдливилле.
Pedleyville'de dul kaldığımdan beri gömleğimi kendim dikerim.
Все мои рубашки чинит Лиззи.
Gömleklerimi hep Lizzie diker.
Я сам чиню себе рубашки.
Gömleğimi kendim yamarım.
Как по мне, так больше, чем твои рубашки, нуждаешься в починке ты сам.
Gördüğüm kadarıyla, tamiri gereken yalnız gömleğin değil.
Не хотела, чтобы Вы остались без чистой рубашки.
Temiz gömleğiniz olmadan gidin istemedim.
Рубашки! Какая же я дура!
Başka bir keriz bul kendine!
Одна синьора отправила своего мужа в магазин... и велела ему купить две рубашки, 6 носовых платков... и эту штуку, которую носят женщины.
Yaşlı bir kadın varmış, bir gün kocasını pazara göndermiş. Adama 3 gömlek, 6 mendil almasını söylemiş. Bir de ne denir, şu kadınların şeyi...
Он вам теперь и рубашки свои дает? Да.
Onun gömleğini giydiğini görüyorum.
Рубашки чистые, но не выглажены.
Gömlekler yıkandı ama henüz ütülenmedi.
Костюм, допустим, подгоню, но вот рубашки со штанами придётся делать новые.
Takimi halledebilirim fakat yeni pantolonlar ve gömlekler gerekecek.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
Onu bulduğumuz için şanslıyız, çok güzel gömlek ütülüyor.
Купи лучше рубашки.
- Onun yerine gömlek al.
Рубашки?
Gömlek mi?
А мои костюмы, шёлковые рубашки, мои драгоценности?
Ya takım elbiselerim, ipek gömleklerim ve mücevherlerim?
- Запонки на манжетах белоснежной рубашки. - Круто.
Bembeyaz gömleğin manşetindeki kol düğmeleri harika.
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Albay Mathieu, Sömürge Bakanı'nın sözcüsü, M. Gorlin'in dediğine göre Ben M'Hidi hücresinde kendisini asmış gömleğini yırtıp bir ip haline getirerek ve penceredeki demir çubuklara bağlayarak.
У меня жена и шестеро детей, будет из чего им шить рубашки.
Tehlikeli. Şaka mı? Bir karım ve 6 çocuğum var.
Рубашки. Очень вам спасибо.
Savaş bitene kadar yetecek kumaşımız da var.
- Как раз рубашки не обязательно.
- Gömlekler kalabilir, zorunlu değil.
Они накрахмалили рубашки.
Gömleklerin cidden temiz.
- Поднимите рубашки.
Çocuklarınızı göreceksiniz.
Теперь потрогай материал твоей рубашки. Чувствуешь разницу?
Arada bir fark gördün mü?
Я заказала вам новые рубашки. Ваши протерлись у воротника.
Sizinkilerin yakası eskimişti.
Кстати, он обожает с салатом и курицей. Регулярно покупаешь ему рубашки, пижамы, платки. Следишь за ним, за его планами.
Gömleklerini, pijamalarını, mendillerini aldığın, baktığın bir adam.
- Хорошие рубашки.
Bu gömlek güzel değil mi?
Я вспомнил, как ты меня проверял в последний раз. Ты снизил мне оценку за ношение неуставной рубашки.
Beni en son kontrol ettiğin seferi düşünüyordum da kurallara uygun bir gömlek giymediğim için kötü not vermiştin.
А здесь рубашки.
Gömleklerimiz de var.
Но мне не нужны рубашки.
Ama ben gömlek istemiyorum.
Посмотрите на брюки и рубашки, слаксы, носки, ботинки...
Elbise ve gömleklere bir göz atın. pantolon, çorap, ayakkabı...
Тебе 25 лет и у тебя 29 зубов, 3 рубашки и 8 носков, 55 франков в месяц на проживание, несколько книг, которые ты уже не читаешь, несколько пластинок, которые ты больше не слушаешь.
25 yaşındasın, 29 dişin üç gömleğin, sekiz çorabın geçinmek zorunda olduğun aylık 55 Frank'ın artık okumadığın birkaç kitabın artık çalmadığın birkaç kasetin var.
- # Без рубашки, без рубашки...
- Gömleği yok, gömleği yok.
- # Без рубашки, без рубашки...
- Gömleği yok...
Он отдал свои рубашки, а получил корсет.
Paçalı donlarını yollamıştı, yerine çamaşırhaneden bir korse geldi.
Довольно, ищи себе другую дуру, которая будет покупать тебе шёлковые рубашки.
İşim bitti seninle! Nokta! İpek gömlekmiş!
" А где рубашки?
"Peki gömlekler nerede?"
Потрогай материал моей рубашки.
Gömleğimdeki kumaşa bir dokun. Şimdi kendi gömleğindeki kumaşa dokun.
Вы забрали все мои рубашки...
Tüm gömleklerimi aldınız...