Рыбные палочки tradutor Turco
78 parallel translation
- Среда - рыбные палочки.
- Çarşambaları kızarmış balık günüdür.
- Рыбные палочки?
- Kızarmış balık mı?
- Здесь четыре рыбные палочки.
- Burada dört parmak-balık var.
Есть гамбургеры и рыбные палочки.
Biraz sığır köftesi ve balık köftesi var.
Рыбные палочки всухую!
Kurumuş balık köfteleri!
- Рыбные палочки.
- Balık köftesi.
Рыбные палочки на плите.
Mikrodalgada balık var.
- Рыбные палочки?
- Balık köftesi mi?
Ты не ешь рыбные палочки.
Sen balık köftesi yemezsin.
- Когда ты ты готовила рыбные палочки?
- Ne zaman balık köftesi yaptın?
Джерри, а у тебя есть рыбные палочки?
Jerry, hiç balık çubuğun var mı?
Да, рыбные палочки слишком крошатся, поэтому я...
Evet, balıklar çok pulluydu ve bende....
Это просто такос на Шестой улице, рыбные палочки на пирсе, хот-доги...
Altıncı Cadde'deki taco'lar, iskelede balık şiş...
Мальчики проголодаются в 5 : 30, так что поставь рыбные палочки в духовку в 5 : 00.
Çocuklar beş buçukta acıkırlar. Balıkları saat beşte tost makinesine koy.
Я думаю у них есть рыбные палочки в меню.
Galiba menüde kızarmış balık var. Evet.
Он ел бифштекс и картошку перед своей первой комой, а госпиталь подавал рыбные палочки перед второй.
İlk komadan önce biftek ve patates yemişti, ikincisinden önce hastanede balık yedi.
Лучше, чем рыбные палочки?
Balıktan daha iyi ne olabilir?
Ты доел свои рыбные палочки, Стен?
Balığını bitirmişsin, Stan.
Давай, дают рыбные палочки.
Gel, balık var.
Ты же ешь рыбные палочки? Это почти то же самое.
Kızarmış balık gibi.
Он, конечно, любит рыбные палочки, но все же...
Yani, ton balığı severdi, ama bu...
Там должны быть замороженные рыбные палочки или типа того
Sanırım dondurulmuş ton balıkları vardır.
Если конечно тебе нравятся рыбные палочки
Tabii ton balıklarını seviyorsan.
Да, я люблю рыбные палочки
- Evet, ton balığını severim.
Рыбные палочки..
Ton balığı.
Ну скажи-ка, Клайд, тебе нравятся рыбные палочки?
Clyde söylesene, don balığını sever misin?
По-моему он пытается по-еврейски захапать себе долю от моей половины шутки про рыбные палочки
Jimmy'nin esprideki hakkımı çalmak için Yahudi numaraları yapacağını düşünüyorum.
Давай посмотрим, начало может быть таким... "Тебе нравятся рыбные палочки?"
Şimdi, bir bakalım, giriş cümlesi "Don balığı sever misin?" olursa
Возможно, это потому что я стильный, а рыбные палочки хрустят?
Ton balığının gevrek olmasının, benim şık olmamla ilgisi olabilir mi?
Это не я придумал шутку про рыбные палочки!
Ton balığı olayını ben başlatmadım, tamam mı?
Около недели назад на нашу страну снизошла благодать в образе шутки про рыбные палочки
Bir hafta önce, ülkemiz don balığı şakasıyla yıkıldı.
Привет, Элен! Ну что, ребята, любите рыбные палочки?
Don balığı sever misiniz?
Как насчет шутки про рыбные палочки?
Ton balıkları ile ilgili bir espri nasıl olur?
Понимаешь, рыбные палочки можно заменить на рыбные палки, Джимми
Çünkü ton balıkları, don balığına benziyor, Jimmy.
Рыбные палочки не афродизиак.
Balıklı sandviç afrodizyak değildir.
Берта, эти рыбные палочки великолепны.
Berta, bu balık paneler * harika olmuş.
У нас есть чипсы с разными вкусами, шоколад, рыбные палочки.
Cips, çikolata, balık kraker çeşit, çeşit hepsinden var.
Рыбные палочки со сладким кремом.
İhtiyacım olan şey... Balık kroket ve krema.
Будка падает с неба, человек падает из будки, человек ест рыбные палочки с кремом, а ты сидишь себе, как ни в чём не бывало.
Gökten düşen kulübe, kulübeden çıkan ve kremalı balık yiyen adamın karşısında sen ne yapıyorsun, orada öylece oturuyorsun.
А я приготовлю нам рыбные палочки.
Balık kroket yapacağım.
- Да. Мне не особо нравятся рыбные палочки, но...
- Evet, balık kroket pek sevmem ama...
Рыбные палочки?
Yemek mi yiyosun?
Я обожаю рыбные палочки.
Balık kızartmasını çok severim.
Надо было рыбные палочки брать.
Balık köftelerini, denemelisin.
Рыбные палочки?
Ton balığı mı?
Да, мне нравятся рыбные палочки
Evet, ton balığına bayılırım.
Так, Пол, палочки рыбные любишь?
Peki, Paul, don balığı sever misin, Paul?
Да, люблю рыбные палочки
Evet, don balığını severim.
Например, рыбные палочки... палки...
Ton balığı aklıma geldi, çünkü don balığı...
Я люблю рыбные палочки
Ton balığını severim.
Не думаю, что у нас есть рыбные палочки.
Galiba balık kroketimiz kalmadı.