English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Свадебное платье

Свадебное платье tradutor Turco

216 parallel translation
Я думаю, это свадебное платье Джеймы.
Sanırım bu Jayma'nın gelinliği.
Но я тогда не смогу надеть свадебное платье.
Orada gelinliğimi giyemem ama.
Где-то сейчас мое свадебное платье...
Gelinliğime ne olduğunu merak ediyorum.
Ты наденешь ее свадебное платье с кружевами.
Onun gelinliğini giymeni istiyor. Beyaz dantelden.
Невероятное свадебное платье сшито по эскизам Бергина Узгерка.
Şahane gelinliği Belgin Uzberk hazırladı.
Я подумала, какое прекрасное свадебное платье бы из нее вышло.
Bundan çok güzel bir gelinlik çıkar diye düşündüm.
Она сказала, что положит их в специальный сундук, где она хранила свои школьные учебники и свадебное платье и всё, что она любила больше всего.
Onlari, eski okul kitaplarini, gelinligini ve bu hayatta en çok sevdigi seyleri sakladigi, özel bir kutuda saklayacagini söyledi.
Я понятия не имела, когда покупала это свадебное платье... что его будет так трудно снимать.
Bunun bu kadar zor çıkarıldığını bilmezdim.
Эй, она одета в... свадебное платье?
Onun üzerinde bir gelinlik mi var?
Уже нашёл свадебное платье напрокат.
- Gelinlik Hatice'ye çok yakışacak, değil mi?
Я много успела, они получили свадебное платье из Америки.
Birçok şey yaptım. Biliyorsun düğün elbisesi Amerika'dan geldi.
Шелковое свадебное платье прабабушки.
Büyük ninemin ipek evlilik kimonosunu ve bazı eşyaları aldık...
Это было мое свадебное платье. Потом я перекрасила его в черный цвет, и оно стало моим траурным платьем. Отличная история, леди.
benim düğün kıyafetim ama sonra, onu siyaha boyadım ve benim matem elbisem oldu güzel hikayeymiş
Кампио уже прислал мне свадебное платье его матери, которое мистер Хомн сейчас переделывает для меня.
Campio, annesinin gelinliğini gönderdi. Bay Homn şu anda bana göre ayarlıyor.
Свадебное платье? Мама, постой.
Gelinlik?
Ты всё ещё не убрала своё свадебное платье?
Düğün kaftanın hala dışarıda mı?
Свадебное платье я видел, так что какие секреты?
Hadi. Anlat bana. Elbiseyi gördüm.
Вот подходящее свадебное платье.
İşte uygun bir düğün kıyafeti.
Миссис Дженнингс говорит, что ваша сестра купит здесь свадебное платье.
Bayan Jennings kız kardeşinizin evlilik giysilerini kasabada satın alacağını söyledi. Böyle bir plandan haberdar değildim.
Я слышала, что свадебное платье мисс Грей из самой красивой...
Bayan Grey'in gelinliğinin mükemmel olduğunu duydum...
¬ ау, это так... ¬ ау. Ёто свадебное платье.'ах.
Demek gelinliğin bu.
И скажите Лидии, чтобы она не покупала свадебное платье без меня, потому что она не знает, где хорошие магазины!
Ve Lydia'ya da bana danışmadan gelinlik seçmemesini söyle. Kendisi nereden alınacağını iyi bilmez.
Да, но свадебное платье!
Ama düğün elbiseleri!
И я единственная женщина у которой свадебное платье разваливаеться от износа.
Ve ben gelinini çıkartmak şansına ulaşmış tek kadınım.
Я хочу то свадебное платье.
O gelinliği istiyorum.
По крайней мере свадебное платье поддержит её формы.
En azından gelinliği bir işe yarayacak.
Эмили нашла свадебное платье в Лондоне...
Dinleyin, Emily Londra'da bir gelinlik bulmuş...
Мы играли в ту игру, где люди разбиваются на команды и каждая команда одевает человека в свадебное платье из туалетной бумаги.
Bir tanesinde gruplara ayrıldık. Her grup bir kişiye tuvalet kâğıdından gelinlik giydirdi.
Тогда вы знаете, что как невеста я должна была решить, чьё свадебное платье лучше пока другая женщина отвечала за...
Gelin olarak en güzel gelinliği ben seçecektim. Bir başka kadın da...
Это свадебное платье твоей мамы, когда она одела его, то была невинной девушкой.
Bu annenin gelinliği. O bunu giydiğinde, tam bir bakireydi.
Может, потом все высморкаются в мое свадебное платье?
Belki daha sonra gidip burunlarımızı gelinliğime sürebiliriz.
- Ты уже купила свадебное платье?
- Gelinliğini aldın mı?
Да, Донна, ты можешь взять мое свадебное платье.
Oh, Donna, Benim nişan kıyafetimi giyebilirsin.
Донна, смотри, мое свадебное платье.
Donna, bak, bu benim eski nişan kıyafetim.
Смотри, Фрэнки, свадебное платье.
Bak Frankie, bir gelinlik.
Красивое старое свадебное платье.
Çok güzel eski bir gelin elbisesi.
- Зачем ты надела свадебное платье?
Neden gelinlik giyiyorsun?
Нет. Я не хочу, чтобы ты увидел мое свадебное платье.
Hayır, gelinliğimi görmeni istemiyorum.
О, нет, свадебное платье Донны.
Oh, hayır, Donna'nın gelinliği.
Свадебное платье Донны.
Donna'nın gelinliği.
Ты не видел мое свадебное платье?
Gelinliğimi gördünüz mü?
Что? Ты потеряла свадебное платье?
hoa. gelinliği mi kaybettin?
Мамино свадебное платье?
Annemin gelinliği?
Не покупай свадебное платье.
Gelinlik alma.
Хотите купить свадебное платье моей жены?
Eşimin gelinliğini satın almak ister misiniz?
Это мое свадебное платье.
Düğünde giyeceğim elbise.
Это ваше свадебное платье.
Bu sizin gelinliğiniz.
А у нее есть свадебное платье?
Gelinliği var mıymış?
Не могу вспомнить, как она называется. "Свадебное платье из туалетной бумаги".
Oyunun adını hatırlamıyorum.
Смотри... свадебное платье, белый цвет.
Bir sürü beyaz.
А самая глупая вещь - свадебное платье.
Gelinlik kadar salak bir şey yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]