Свадебный подарок tradutor Turco
198 parallel translation
Мне нужно сделать ей свадебный подарок.
Ona bir düğün hediyesi yapacağım.
Восхитительный свадебный подарок!
Şahane bir düğün hediyesi oldu.
- Странный свадебный подарок.
- Komik bir evlilik armağanı! Omlet...
Я оставил свадебный подарок.
Sana düğün hediyesi bıraktım.
Вот вам свадебный подарок.
Al sana düğün hediyesi bebek.
Жених, сделай мне свадебный подарок.
Damat, bir düğün armağanı isteyebilir miyim?
Мой свадебный подарок.
Sana düğün hediyesi aldım.
Свобода - это мой свадебный подарок Эсфири.
Özgürlüğü Ester'e düğün hediyem olsun.
Я покупаю этот дом как свадебный подарок для моего ребенка.
Bu evi kızıma düğün hediyesi olarak alıyorum.
- Мисако принесла свадебный подарок.
Misako düğün hediyesi getirmiş.
Это мой свадебный подарок.
Bu benim düğün hediyem.
Но это ничего. Теперь, когда мы с вами встретились, надеюсь, вы мне позволите сделать вашей дочери свадебный подарок.
Tekrar birlikte olduğumuza göre sanırım, küçük bir düğün hediyesi vermeme izin verirsiniz.
Наша мать Медея посылает тебе этот свадебный подарок.
Annem bu hediyeyi düğününüz için size yolladı.
Таков мой свадебный подарок
İşte benim düğün hediyem budur
А теперь свадебный подарок Цезаря.
Şimdi de Sezar'ın düğün hediyesi.
У меня свадебный подарок для вас обоих.
Sizi, ikinizi evlendirmek için buradayım.
Шериф, мы выбрали свадебный подарок для мистера и миссис Милфорд.
Şerif, Bay ve Bayan Milford'un düğün hediyesini bulduk.
Только Рокси применила не свадебный подарок, а папину бритву.
Roxy doğumgünü hediyesi değil, babasının usturasını kullanmış.
Это мой свадебный подарок.
Bu sana benim evlilik hediyem.
Ты получишь свадебный подарок, когда вернешься.
Döndüğünde sana bir evlilik hediyem olacak.
... свадебный подарок от дяди Конрада и тетушки Джинни.
Conrad amcayla Ginny Teyzenin düğün hediyeleri.
Вот тебе, дорогая, свадебный подарок.
Düğün hediyesi, bayan.
Свадебный подарок от родителей Кэтрин.
Katharine'nin ailesinden evlilik hediyesi.
А самолёт — не свадебный подарок, а собственность Британского правительства.
Uçak evlilik hediyesi değildi. İngiliz hükümetine ait.
И потом я оставлю своё украшение тебе - это мой свадебный подарок.
Gerdanlığımı mezarına koyacağım... senin düğün hediyen olan gerdanlığı.
Она даже не прислала Рэймонду свадебный подарок.
Raymond'a düğün hediyesi yollamadı.
Ты можешь целовать моего сына, но не можешь прислать ему свадебный подарок.
Oğlumu öpüyorsun ama bir düğün hediyesi göndermekten aciz misin?
- Конечно. Как думаешь, не будет ли нелепо послать свадебный подарок кому-то, с кем не виделся и не разговаривал 18 лет?
18 yıldır görmediğin ve konuşmadığın birine düğün hediyesi göndermek garip mi?
Ладушки. А что если свадебный подарок это серебряная рамка, обрамляющая фото со мной всей такой-растакой?
Ya düğün hediyesi gümüş bir çerçeveyse ve içinde benim güzel bir fotoğrafım varsa?
Свадебный подарок. Он очень переживал и- -
Bir düğün hediyesi.
Это свадебный подарок.
- Nişan yüzüğü yerine. - Ne?
Да, я пытаюсь подобрать идеальный свадебный подарок для Дафни и Донни.
- Evet. Daphne'yle Donny'ye en harika düğün hediyesini seçmeye çalışıyorum.
Я сейчас придумала отличный свадебный подарок.
Sizin için en harika düğün hediyesini düşünmeye başladım.
Маленькое Перо, принеси свадебный подарок.
Küçük tüy düğün hediyesini getir.
- Ласло Гоголак сделал нам свадебный подарок.
Zengin misin? LaszIo GogoIak'ın bize verdiği para düğün hediyesiydi.
- Ранний свадебный подарок от Джимми...
Jimmy'den bir düğün hediyesi.
Шикарный свадебный подарок, босс. Энджила просто с ума сойдет.
- Bu harika bir düğün hediyesi patron.
Эй, скажи ей, что это свадебный подарок ее мужа.
Ona eşarbın kocasının evlilik hediyesi olduğunu söyle.
Думаешь, это будет тебе свадебный подарок от нас?
Bunu düğün hediyesi mi sayalım?
Я боялся, что ты не поверишь, что прежде всего я хотел видеть тебя своей женой. А деньги - это как дорогой свадебный подарок.
Benim seninle evlenip parayı da... düğün hediyesi olarak aldığımı sanacağından... korktum
Свадебный подарок
Düğün hediyesi.
- Привет, дорогой. Мы получили свадебный подарок от Боба и Фэй Бинг.
- Bob ve Faye Bing'den düğün hediyesi geldi.
Это твой свадебный подарок.
Lindsay. Bu senin düğün hediyen.
Знаю что запоздало, но мы приготовили тебе обалденный свадебный подарок!
Biraz geç olduğunu biliyorum, ama sana mükemmel bir düğün hediyesi aldık!
Мы перезвоним вам, если вы пришлете нам свадебный подарок.
Güzel bir düğün hediyesi gönderin, yoksa geri aramayız. Ciddiyim.
- Это свадебный подарок!
- Evlilik hediyesi olarak. - Bu doğru. Oh, Tanrım.
Это компас, ваш свадебный подарок привел меня в безопасную гавань.
Düğünde verdiğiniz, bu pusula güvenli bir yere gitmek için bana rehberlik etti.
Это свадебный подарок от тети Марты!
Martha teyzeden bir düğün hediyesi.
Вот кондом, - твой первый свадебный подарок.
Al, prezervatif. İlk düğün hediyen benden olsun.
- Моя. Свадебный подарок.
- Benim düğün hediyem.
Я приготовила свадебный подарок.
Benimle odama gelir misin?