Свидание окончено tradutor Turco
21 parallel translation
Свидание окончено.
Ziyaret bitti.
Свидание окончено! Думаете, могут поджечь?
- Dediklerini yaparlar mı?
Свидание окончено, миссис Кули.
Ziyaret saati bitti, Bayan Cooley.
- Прости, детка. Свидание окончено.
Özür dilerim, bebeğim.
- Свидание окончено.
- Ziyaret saati bitmiştir.
Всё, свидание окончено.
Bu kadarı yeter. Bu randevu bitmiştir!
Свидание окончено, ясно?
Randevu bitmiştir.
Свидание окончено, пошли.
Bitti, gidelim.
Достаточно. Свидание окончено.
Bu kadar yeter.
Свидание окончено!
Bu buluşma bitmiştir.
Свидание окончено, они не узнают, что я с тобой говорила.
Seninle konuştuğumu asla bilmeyecekler. Hayır!
Свидание окончено?
Toplantı bitti mi? - Evet.
Ну всё, свидание окончено.
Pekâlâ, randevu bitti.
Может быть, но... это свидание окончено.
Peki, şimdi iyisin ama... Bu randevu sona erdi.
Ржачная она, свидание окончено, пошли.
Komik kızmış! Randevun bitti gitti. Hadi gidelim!
Это свидание окончено.
Bu randevu bitmiştir.
Ну всё, свидание окончено.
- Peki, ziyaret saati bitti.
— Свидание окончено.
- Buluşma bitti.
Свидание окончено.
- Randevu sona erdi tatlım.
Свидание окончено?
Buluşma bitti mi?
Свидание окончено.
Randevumuz sona erdi.