Свихнулся tradutor Turco
385 parallel translation
Свихнулся что ли?
Çıldırdın mı?
Ты свихнулся?
Neler oluyor?
Ничего. Я ударила его молочной бутылкой по голове, и он свихнулся.
Hiçbir şey.Kafasına süt şişesiyle vurup onu sersemlettim.
Свихнулся?
Sersemlettin mi?
- В чём дело, ты свихнулся?
- Sorun ne seni aptal?
- Ты свихнулся? - Конечно.
- Sen peruğunu kabartmıştın.
Джерри, ты свихнулся.
Jerry, delirdin mi?
Думаю, он свихнулся.
Sanırım o oynattı.
Я был так близок заполучить настоящее имя убийцы... и, бум, и он снова свихнулся. Это было так близко. Провалился обратно в дыру.
Çok yaklaşmıştım, katilin adını öğrenmeme şu kadar kalmıştı ki güm, yine kafayı yedi, ve doğruca hücreye gitti.
- Я тебе верю. Та наверно свихнулся.
Taw aklını bozdu herhalde.
Я свихнулся на заводе.
Ben fabrikada delirdim.
Так что я не просто обезумел, а окончательно свихнулся.
Yani şu an ben sadece deli bir adamım.
Да нажрался этот мастер Хранэ, свихнулся совсем.
Bu tamirci kafayı buldu ve tamamen çıldırdı.
Единственный его вывод - что он окончательно свихнулся.
Sadece bunun delice olduğunu düşünür.
Он свихнулся!
Kafayı yemiş.
Все считают, что твой отец свихнулся.
Herkes babanın çıldırdığını düşünüyor.
- Он свихнулся. - Нет, я нориальный.
Adam deli.
Почему я свихнулся, если мой друг, хочет знать, где я был в ночь убийства?
Dostum geçenlerde olmuş bir cinayet hakkında soru soruyor.
Элиот, ты свихнулся.
Elliott, sen delisin.
- Ты свихнулся, что ли?
Sen deli misin?
Я знал, что он сумасшедший, но теперь вижу, он совсем свихнулся.
Meğer deli değilmiş, zır deliymiş.
От этого он совсем свихнулся.
Bu adamı daha da delirtiyordu.
Знаешь, ты свихнулся.
Sen kafayı yemişsin.
Ты что, свихнулся?
Delirdin mi sen?
Ты свихнулся?
Kafayı mı yedin?
Он убил Хуана, он неплохой парень, но он совсем свихнулся.
Juan'i öldüren oydu. Kötü bir çocuk degil ama tam bir kaçik.
Сказать тебе еще разок, что ты свихнулся?
Evet. Bir kez daha delirdiğini söylememi ister misin?
Ты совсем свихнулся! Это точно, ты псих.
Kahrolası aklını kaçırmış olmalısın!
Ты свихнулся?
Sen keçileri kaçırdın mı?
- Ты что, свихнулся?
- Sen delirdin mi?
Ты, что, свихнулся? Ты же только что чуть не убил нас обоих!
Nerdeyse ikimizi de öldürüyordun!
- Каффи свихнулся!
- Kendisini kaybettiğini göremiyor musun?
Свихнулся. Ты одичал.
"Kafayı yedin, vahşilerden bile daha betersin."
Мне сказали, что я окончательно свихнулся. Что мои методы порочны.
Bana sizin tamamen delirdiğinizi ve yöntemlerinizin artık hatalı olduğunu söylediler.
Этот мальчик свихнулся?
Çocuk kafayı mı yedi?
Я свихнулся.
Bok ettim.
Ты свихнулся.
Delirdin mi?
Ты свихнулся!
Delirmiş olmalısın!
- Он свихнулся.
- Keçileri kaçırdı.
У тебя на лице написано "Я свихнулся".
Yüzünde endişeli bir ifade var.
когда будет следующее... ты свихнулся?
Düşmanın bir daha ne zaman geleceğini bilemezsin. sen var ya...
Свихнулся.
Her zaman bir hal hatır sorar.
Он свихнулся!
- Onu bu hale, o koydu!
Он свихнулся!
Kafayı yemiş olmalı!
Он окончательно свихнулся.
Zavallı oğlan aklını kaçırdı.
{ C : $ 00FFFF } Выглянем отсюда - и нам отрубят головы. { C : $ 00FFFF } Ты свихнулся.
Buradan çıkacak olursak kellelerimizi uçururlar.
Наверно, я свихнулся!
Aklımı kaçırıyor olmalıyım!
Ты свихнулся?
Çıldırdın mı?
Чего ты так свихнулся?
Böyle saf değiştirmene sebep ne?
Ты свихнулся?
Aklın başında mı?
Ты не свихнулся?
Kızmadın mı?