Себастиан tradutor Turco
140 parallel translation
Это Кройцберг. Себастиан штрассе 87, второй этаж.
Kreuzberg, 87 Sebastian Strasse.
Себастиан штрассе 87, 2 этаж.
87, Sebastian Strasse.
Просто скажите Генриху, что адрес Анны Себастиан штрассе 86, второй этаж.
Ona Anna'nın adresinin 87 Sebastian Strasse olduğunu söyleyin. 1. kat.
Алекс Чэйзен Сойер, Рейнуотер Скай Себастиан, Кейси Констанс Ши!
- Alex Chasen Sawyer. Rainwater Sky Sebastian. Casey Constance Shea.
Себастиан, иди сюда!
Haydi, Sebastian!
" Что такое, Себастиан?
" Ne var Sebastian?
"Что такое, лейтенант Себастиан?"
"Ne var, Teğmen Sebastian?"
Субъект. доктор Себастиан Кейн.
Dr. Sebastian Caine.
– Себастиан Миньон?
- Sebastian Mig-non? Hayır.
- Себастиан, это Логан
Sebastian, ben Logan. Birisiyle temas kurmam lazım.
Что там, Себастиан?
Ne buldun Sebastian?
Себастиан.
Sebastian.
- Себастиан, уводи её отсюда.
- Onu buradan çıkar.
- Себастиан.
Sebastian.
Себастиан!
Biricik oğlumun hayatı!
Себастиан?
o dojoya gideceğim ve...
Благодарю, Себастиан.
- Teşekkürler. Sebastian, değil mi?
Спасибо, Себастиан.
Teşekkürler, Sebastian.
Бафти Роллс-Ройс и Себастиан де Бильярд.
Bufty Rolls-Royce ve... Sebastian de Billiard.
Похоже, некий метеоритный фрик по имени Себастиан Кейн умер в больнице сразу после того, как его навестили. Кое-кто, чертовски похожий на тебя.
Sebastian Kane adındaki meteor ucubesi sana çok benzeyen biri tarafından ziyaret edildikten sonra ölü bulundu.
Себастиан, помоги мне принести книги.
Sebastian, birkaç kitap getirmeme yardım eder misin?
Что с тобой, Себастиан?
Neler oluyor, Sebastian?
- Я ж говорил, что это моя. - Себастиан...
- Size bunun benim olduğunu söylemiştim.
Себастиан, не делай глупостей.
Sebastian, aptalca bir şey yapmayacaksın, değil mi?
Себастиан.
Sebastian...
Я в этом уверена, Себастиан.
Bundan eminim, Sebastian.
Себастиан...
Sebastian...
Может быть Себастиан Реннер знал, что ему осталось недолго, и он хотел наслаждаться этим, пока он мог.
Belki de Sebastian Renner zamanının azaldığını biliyordu ve fırsatı varken de bunu eğlenerek geçirmek istedi.
– Себастиан!
- Sebastian.
– Мне не нужны стимулы, Себастиан.
Teşvike ihtiyacım yok, Sebastian.
– Они ошиблись, Себастиан.
-... bunun bir intihar olduğunu söylüyorlar. - Ama yanılıyorlar,... Sebastian.
– Вспомни, что нам рассказывал Себастиан.
Sebastian ne söylemişti hatırla.
И если бы Лил Себастиан был жив, он бы точно проголосовал за неё.
Minik Sebastian hayatta olsaydı, o da aynısını yapardı.
Как в тот раз, когда Себастиан почти ослепил меня?
- Sebastian beni neredeyse kör ettiğinde de geçmiştiniz, o zaman ne yapmıştı?
- И если Себастиан думает, что...
- Eğer Sebastian sanıyorsa- - - Boş ver Sebastian'ı!
Себастиан, прости, что беспокою тебя в субботу.
Evet, Sebastian? Bir Cumartesi günü rahatsız ettiğim için üzgünüm
Себастиан, собирай свое оборудование.
Sebastian, aletlerini getir
Итак, Себастиан, установи в доме оборудование, чтобы запеленговать и отследить любой входящий звонок. Я также проконтролирую линии передачи данных, на случай, если они оставят цифровой след.
Tamam, Sebastian, fidye aramasını yakalayıp iz sürmek için eve yerleş, digital olarak erişebilirlerse diye, internet hatlarını da izleyeceğim.
Готов, Себастиан?
Hazır mısın, Sebastian?
Между тем, Себастиан, мне нужно, чтобы ты отправился на последнее место происшествия, в Амстердам.
Dorn ile bu işi açıklığa kavuşturayım. Bu sırada Sebastian, Amsterdam'daki son suç mahalline gitmeni istiyorum.
Себастиан, можешь отключить прослушку?
Sebastian, mikrofonu kapatır mısın lütfen?
Ты не должен желать потерять это, Себастиан.
Anılarını kaybetmek istemezsin Sebastian.
Ева, Томми, Себастиан, и даже майор Даниэль прислал цветы.
Eva, Tommy, Sebastian'ı geçtim Binbaşı Daniel bile çiçek yolladı.
Ты не путешествуешь налегке, Себастиан.
Az eşyayla seyahat ediyorsun denemez Sebastian.
- Себастиан, садись на своё место.
- Sebastian, yerine geç.
Себастиан Реннер.
- Sebastian Renner.
– Извини, Себастиан.
Bunun bekleyebileceğini sanmıyorum.
Себастиан. У тебя компьютер включен?
Sebastian.
Что это, Себастиан?
Uzaklaşın!
Себастиан, сдвинь изображение по направлению к картине.
Kapı kollarında, lamba düğmesinde, masalarda.
Понял, Себастиан.
- Anlaşıldı Sebastian.