English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Северо

Северо tradutor Turco

1,070 parallel translation
- Третий этаж, северо-западный угол.
- Üçüncü kat, kuzeybatı köşesi.
Я над северо-западным коридором.
Kuzeydoğu üçüncü koridordayım.
Я в северо-западном крыле, сейчас проверю.
Kuzeydoğu üçteyim.
На холме у северо-восточного угла автостоянки.
Kuzey doğu tarafındaki bir tepedeyiz.
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
Dört gün içinde, Alison 23 yıl önce Kuzey Atlantik konvoyunda George'unu kaybedişini anacak.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Ayrıca Northwest'teki başka cinayetlerle bağlantısı olduğu için aranan Tobias Lehigh Nagy'nin şu anda serbest ve nerede olduğu meçhul.
Всего по заявлению компании ИнтерСити Эйр на борту находилось 200... Полученные сообщения подтверждают крушение самолёта компании ИнтерСити Эйр в северо-восточной части штата по направлению дороги 7 и озера.
InterCity Havayolları sözcüsü, yaklaşık 200 yolcu taşıyan uçağın, ülkenin kuzeydoğu bölümünde, Route 7 ve Lake güzergahında düştüğüne dair gelen haberleri doğruladı.
Северо-восточный лифт!
Kuzeybatı asansörü!
На северо-западе, как видите, будут расти очень большие деревья.
Kuzey Pasifiktekiler ise, yarın çok büyük ağaçlara sahip olacaklar.
Разрешите угостить и вас особой северо-китайской лапшой.
İzin verin de bıçakla şehriyeleri nasıl böleceğinizi göstereyim
Компьютер, установи связь с Баджорским Медицинским Центром в Северо-Западном районе.
Bilgisayar, kuzeybatı bölgesi için Bajorya Sağlık Kataloğuyla bağlantı kur.
Попробуй Северо-Восточный район, имя тоже.
Aynı aramayı kuzeydoğu bölgesinde - dene.
Северо-западный полуостров не населен. Идеален для фермерства.
Gezegenin, kuzeybatısındaki yarımadada kimse yaşamıyor ve tarım için elverişli.
Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове.
Kuzey batıdaki yarımada üzerinde, bir Skrreean yerleşimi başarılı olabilir mi diye bir dizi test yaptık.
Отступайте из северо-восточного квадранта.
Kuzey doğu çeyreğinden geri çekil.
Там стоит мусорный контейнер на северо-восточном углу.
Kuzeydoğu köşesinde bir çöp tenekesi var.
Я почувствовал себя так, как будто действительно нахожусь на Северо-Шотландском нагорье.
Kendimi İskoç yaylalarında hissediyorum.
Они едут на Северо-Запад
Doğuya, 135. sokağa doğru.
Едем на Северо Восток
Kuzeydoğu, kuzeydoğuya git.
Северо-запад будет очень тихой местностью лет эдак 10,000.
Güneybatı sessiz bir bölge olarak kalır 10.000 yıl boyunca.
Солт Лейк находится к северо-западу отсюда.
Pekala. Salt Lake buranın kuzeybatısında.
Попытаемся пройти северо-восточнее Кофера, иначе сгинем в пустыне.
Kofer'in kuzey doğusuna taarruz etmeye çabalıyoruz. Kemiklerimiz çölde çürüyecek.
Просканируй запад, северо-запад, проверь средние уровни... вихревого вращения и увеличь частоту повторения импульсов.
Batı-kuzeybatı yönündeki değerleri oku. Orta seviyede sirkülasyon var mı bak ve STF'yi artır.
Зона перехвата должна быть к северо-западу от 81 шоссе.
Çarpışma noktası 81. karayolunun kuzeydoğusu olacak.
Север - северо-восток, как поняли?
Kuzey-kuzeydoğu.
По последним сообщениям прямо к северо-востоку от Кантона.
Sonuncusu Canton'un kuzeydoğusundan... az önce bildirildi.
Ураган F4, обрушившийся на Вакиту, переместился на северо-восток.
Wakita'yı vuran F-4 şu anda kuzeydoğuya ilerliyor.
Этот монстр двигается на северо-восток!
Bu canavar kuzeydoğuya ilerliyor.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Kuzeydoğuya, hortuma paralel ilerliyoruz. Birazdan soldan önüne geçeceğiz.
– Северо-восток, сэр! – Громче, парень!
- Kuzeydoğu, efendim.
Северо-восток, сэр!
- Sesin çıksın evlat!
– Курс северо-запад – Курс северо-запад!
- Batı yönünde kuzeye.
Что ж, мы готовы жить без удобств в глубоком захолустье на Северо-западе.
Great Northwest'e yolculuğa çıkmaya hazırız.
" Иди к северо-восточному углу Гринвич и Бэттери-Плейс.
" Greenwich ve Battery'nin kuzeydoğu köşesine git.
- Ховард Стерн, и сейчас - 75 градусов по фаренгейту, ветер из северо-запада.
Rüzgar kuzeybatıdan esiyor.
Ветер с северо-запада.
Sert ve kuzeybatılı.
Как снежный человек или его северо-американский брат сасквоч.
Kar adamı Yeti gibi Ya da onun kuzey Amerika'lı kuzeni, Koca Ayak gibi.
Мы назвали его "Северо-западный проход".
Buraya bir nickname verdik "The Northwest Passage." ( Kuzeybatı Geçiti )
В Северо-западном проходе боргов по-прежнему нет.
Kuzeybatı Geçitinde halen Borg aktivitesi gözlenmedi.
До Северо-западного прохода остался всего один день, и я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность команды... Даже если этот страх обоснован.
Kuzeybatı geçiti sadece bir gün uzaklıkta ve bu mürettebatın hedefini saptıracak hiçbir korkuya izin vermiycem... bu korku haklı olsa bile.
Северо-западный проход.
Kuzeybatı geçiti.
Северо-западный проход уже не вариант.
Kuzeybatı geçiti artık bir seçenek değil.
Хорошо, ребята, объект заходит в здание на северо-западном углу Чамбер стрит.
Evet beyler, hedef Chambers ve Light'ın kuzeydoğu köşesindeki bir yapıya giriyor.
Первый воздушный, нам нужно изображение со стороны крыши, северо-западный угол, Чамбер стрит.
Çatıya çıkıyorlar. Hava-1, çatıdan görüntü al... Chambers ve Light'ın kuzeydoğu köşesinden.
Крыша, северо-западный угол Чамбер Стрит.
Çatıdan, Chambers ve Light'ın kuzeydoğu köşesinden.
Собираемся на северо-западном углу площади.
Meydanın kuzeybatı köşesinde pozisyon alacağız.
Зачем мы плывем на северо-запад?
- Niye kuzeybatıya gidiyoruz?
Когда они захватили шлюпку, мы шли на север, а не на северо-запад,
Aklımda, Matthews. Kontrolü aldıklarında kuzeye gidiyorduk, kuzeybatı değil,.
Ветер в северо-восточном направлении.
... kuzeydoğuya gidiyor.
Север - северо-восток.
- Ne yöne Tavşan? Kuzey-kuzeydoğu.
Гиг, курс северо-восток.
Kuzeydoğuya ilerle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]