English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Солома

Солома tradutor Turco

45 parallel translation
Мозгов нет, одна солома.
Beynim yok. Saman dolu.
Солома меняется каждые 10 дней, старая солома сжигается.
Saman 10 günde bir değiştirilecek, eskisi yakılacak.
Солома будет вкуснее этого мяса, а вода будет в сотню раз лучше его бренди.
Samanın tadı bile bu etten daha iyidir, ve suyun tadı ise kanyaktan daha iyidir. Hiçbir şeyin tadı yok.
Кости - собакам, мясо - мяснику... солома - для сиденья, метла - конь для ведьмы!
"Köpekler ister kemik, kasap et derdinde." "Kara tavuk eşelenir toprakta"
Солома рыжая!
Kızıl budala!
Теперь в хлебе солома...
Şimdi de saman var ekmeğin içinde.
Не солома от Бабы.
Baba'nın çöplüğünü değil.
Итак, где солома?
Pekala, saman nerede?
У тебя сильные руки, но вместо мозгов - солома. Прекрати.
Kolların güçlü, ama kafan saman dolu.
Странно. Как солома. Похоже, я должна петь "Если бы у меня были мозги".
- Saman gibi - "If I Only Had A Brain" şarkısını söylemeliymişim gibi hissediyorum.
- Да, волосы что твоя солома.
Jonesy'ye hakkını vermek gerek.
- Тут, правда, солома попадается...
- Birkaç içimlik de olsa yeter.
Смотрит на мои волосы, светлые, как солома, и на мои телячьи голубые глаза.
Saman sarısı gibi parlayan saçlarıma, utangaç, mavi gözlerime bakıyordu.
- Солома уложена.
- Samanlar içeri alınır.
Просто солома.
Saman.
Солома! Никто не умер, сэр.
- Öyleyse kimse ölmedi, efendim.
Солома и камешки.
Saman ve taşlar.
- Эта солома, она пахнет масляной краской.
- Samanın kokusundan. Yağlıboya kokuyordu.
Потому что твоё лицо как старый кошелёк из ужасной загорелой потёршейся кожи, твои волосы, как солома, которой я кормлю свою лошадь, а твои колени напоминают слона из цирка.
Çünkü yüzün solaryuma girmekten eski bir cüzdana benziyor saçların atımı beslediğim samanlara benziyor,... ve dizlerin adeta bir sirk filini andırıyor.
Мои как солома.
- Benimkiler saman gibi.
Так что, пожалуйста, ложись обратно в свою кровать из соломы *... * hay - игра слов, "солома" и "награда" и спи уже.
O yüzde yat ve dinlen.
это отличная солома.
Saman güzelmiş.
Ну, у тебя есть мужество и храбрость... это потому что ты скроен как солома.
Çünkü sen cesur, mert bir- - Çöp kadar bir şeysin de ondan.
А это настоящая солома.
Çatı da gerçek sazdan. - Evet.
От него все чешется и колется словно солома.
çok kaşındırıyor. Sanki... saman gibi.
Солома?
Saman mı?
Это солома?
Şunu diyorum! Saman mı bu?
Это не солома.
Bu saman değil.
Это не солома!
Saman değil! Değil! Saman değil.
У меня почти кончилась солома.
Samanım da bitmek üzereydi.
Солома.
Saman.
На твоей одежде солома.
Elbisende saman kalmış.
Что солома делает так далеко от сельхоз-полосы?
Tarım alanından bu kadar uzak bir yerde saman çöpü ne arıyor ki?
Гляньте-ка, а солома и правда превратилась в золото.
Bak sen su ise! Sonunda altina dönüsmüs iste!
- У них солома вместо мозгов!
- Çünkü aptallar da ondan.
Так, в малом хлеву есть свежая солома.
Tamam, küçük ahırda taze saman var.
А теперь в ней лишь солома.
Şimdi ise bir sandığın içinde.
А волосы как солома.
O saman gibi kılları falan.
солома из хлева.
Ayakları ahırda samanlanmış.
слегка разбавленная грязь, солома для прочности и овечьи какашки.
İçinde birazcık su bulunan taze çamur, O... güç vermek için biraz saman Ve bazı koyun köpekleri.
- Да, никак, у него солома на голове.
- Öyle değil!
На вкус как солома.
Güle güle Hüseyin Ağa.
У тебя волосы как солома.
Sanki samana elledim.
Трент. Солома. Дейв.
Trent, Mulch, Dave, Herpie, Clutch, Pis Ağızlı Halat, Çanlı, Kedi Kadın, Steve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]