English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Спектер

Спектер tradutor Turco

317 parallel translation
Харви Спектер!
Harvey Specter.
Джеральд, это Харви Спектер.
Gerald, bu Harvey Specter.
Харви Спектер.
Harvey Specter.
Мистер Спектер сейчас к вам выйдет.
Bay Specter hemen sizinle ilgilenecek.
Ваша честь, мистер Спектер утверждает, что мы не заботимся о своих сотрудниках, хотя принижение, не имеет значимости в качестве правовой нормы.
Sayın Hâkim, Bay Specter'ın, çalışanlarımızı önemsemediğiz iddiası aşağılama dışında,... hukuk kuralı olarak herhangi önem taşımamaktadır.
Харви Спектер послал тебя?
Harvey Specter mi gönderdi seni?
Дэннис, это Харви Спектер.
Dennis, bu Harvey Specter.
Пожалуйста, обращайтесь ко мне, а не к моему клиенту, мистер Спектер.
Müvekkilimle değil benimle konuşun, Bay Specter.
Вы это подпишите, отсидите год в тюрьме, и каждую ночь, ложась в свою койку, вы будете благодарить звёзды, что Харви Спектер добился этого.
Bunu imzalayacaksın ve hapiste cezanı doldururken her gece ranzana çıktığında iyi ki Harvey Specter bu anlaşmayı yapmış diye dua edeceksin.
Прошу прощения, мистер Спектер.
Pardon, Mr. Specter?
Спектер.
Specter.
Колин Черч. Мистер Сейнз и мистер Спектер прибыли с опозданием, на наш маленький правовой спор.
Collin Church, Bay Sainz ve Bay Specter yasal görüşmemize geç kaldınız.
- Мистер Спектер, вы можете сколько угодно подвергать сомнению его тактику в суде, но он прав.
- Bay Specter hepinizin olduğu gibi taktiklerini sorgulayabilirsiniz ama o haklı.
Думаешь, Mavericks не смотрели фильм ( * Dallas Mavericks * ) о Леброне перед тем, как выиграли у Heat. ( * Miami Heat * ) Ты Харви Спектер.
Mavericks, Heat ile oynamadan önce LeBron'un maç kasetlerini izlemedi mi sanıyorsun?
Это Харви Спектер.
Ben Harvey Specter.
Мистер Спектер, какая честь.
Bay Specter. Büyük bir şeref.
И когда вы сообщите им, что против вас судится Харви Спектер, вы увидите, как они начнут в лице меняться.
Davayı açanın Harvey Specter olduğunu söylediğinde yüzlerinin solduğunu göreceksin.
Дорогой, думаешь у Харви спрашивают удостоверение, когда он сюда приходит? Харви Спектер?
Harvey buraya geldiğinde onun da kimliğini soruyorlar mıdır?
Вы, по-видимому, Харви Спектер.
Sen Harvey Specter olmalısın.
- Мистер Спектер... - Знаешь, что?
- Bay Specter...
А разве не Харви Спектер должен вести дознание?
Bu şahitliği Harvey Specter yapmayacak mıydı?
Инес, это Харви Спектер.
Inez, Harvey Specter.
Поговорим лучше о вас, мистер Спектер.
Sizin hakkınızda konuşalım Bay Specter.
Вы замешаны в этом деле, мистер Спектер?
Siz de sorunun bir parçası mıydınız, Bay Specter?
Ну, знаешь, великий Харви Спектер, нападает на простого водителя такси.
Büyük Harvey Specter sıradan bir taksi şoförü ile uğraşıyor.
Мистер Спектер, штат имеет полное право требовать такого наказания.
Bay Specter, eyaletin bu cezayı verme hakkı var.
Мистер Спектер.
Bay Specter...
Мистер Спектер.
Bay Specter.
Мистер Спектер, вы обвиняете полицейского в фальсификации доказательств.
Bay Specter, bir polis memurunu kanıtla oynamakla suçluyorsunuz.
То, что вам не сказал Харви Спектер.
Harvey Specter'ın size söylemediği bir şey.
Но вы должны кое-что узнать о нем - то, что Харви Спектер скрыл от вас.
Onun hakkında bilmeniz gereken Harvey Specter'ın size söylemediği bir şey var.
Уотсон, Клайман, Галло, Голдберг и Спектер.
Watson, Klyman, Gallo, Goldberg ve Specter.
Я Гарриет Спектер, а это моя помощница.
Ben Harriet Specter bu da yardımcım.
Что ж, тогда мне придется объявить на весь офис, что великий Харви Спектер не держит слово.
Peki, o zaman bende büyük Harvey Specter'ın sahtekâr olduğunu bütün ofise ilan ederim.
- Позвольте полюбопытствовать, почему вы получили жалобу раньше нас, мистер Спектер? - Тогда вам стоит знать, что...
- O zaman biliyorsunuz ki -
Мистер Хойт попросил вас пройти к нему в комнату покера, мистер Спектер.
Bay Hoyt sizi poker odasında beklediği hakkında bir mesaj bıraktı, Bay Specter.
Мистер Спектер, я Кэмерон, ваш новый помощник.
Bay Specter, ben Cameron, yeni asistanınız.
Мистер Спектер, вы просите отклонить контракт без слушания.
Bay Specter, duruşma olmadan bu anlaşmanın feshini istiyorsunuz.
Я еще не принял на себя управление компанией, мистер Спектер.
Şirketi henüz devralmadım, Bay Specter.
Но это ваши слова, мистер Спектер.
Ama onlar sizin sözleriniz Bay Specter.
Никогда не думал увидеть, как потеет великий Харви Спектер.
Muhteşem Harvey'in terlediğini göreceğim hiç aklıma gelmezdi.
Люди достигают пика карьеры в разном возрасте, мистер Спектер.
İnsanlar zirvelerine farklı yaşlarda ulaşırlar, Bay Specter.
Потому что это ещё не анонсировали, но прямо сейчас ты смотришь на нового старшего партнёра компании Пирсон-Спектер-Литт.
- Anlamıyorum. Çünkü henüz duyurulmadı ama şu anda karşında Pearson Specter Litt'in yeni kıdemli ortağı var.
Я не адвокат личной проблемы, я работаю в Пирсон-Спектер-Литт.
Ben bağımsız zarar davası alan bir avukat değilim tamam mı?
Кевин Бауэр сказал, что Пирсон-Спектер-Литт звонили назначить встречу, и я вот точно уверен, что не для того, что сообщить моему клиенту, что я стану именным партнёром компании.
Kevin Bauer PSL'nin randevu için aradığını söyledi ve eminim ki amaçları müvekkilime senin şirketinde isim ortağı olacağımı söylemek değil.
Харви Спектер отказался пройти обязательный тест на наркотики, не оставив мне иного выбора, кроме как прервать его контракт.
Harvey Specter elzem bir uyuşturucu testini reddederek onun iş akdini sona erdirmem dışında bir seçim bırakmamıştır.
Знать, что с твоим делом разбирается Харви Спектер.
Harvey Specter tarafından bitirilmek.
И для ясности - вот что значит, когда твое дело закрывает Харви Спектер.
Arık işimiz bittiyse işte bu Harvey Specter tarafından bitirilmek bu demektir.
Дважды за один день, мистер Спектер.
Bir günde ikinci defa Bay Specter.
Я не ожидал, что великий Харви Спектер приедет в Бруклин и лично доставит контракт.
Muhteşem Harvey Specter'ın sadece bir mukavele vermek için Brooklyn'e gelmesini beklemiyordum.
Это всё прекрасно, мистер Спектер, но у меня один вопрос.
Her şey iyi hoş da Bay Specter size bir sorum var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]