Стефан tradutor Turco
1,700 parallel translation
Я пыталась спасти не жизнь Дэймона, Стефан.
Ben sırf Damon'un hayatını kurtarmaya çalışmıyordum Stefan.
Стефан.
Stefan.
Дом Вильгельма Гримма, Стефан Страза, 21610559, Берлин, Германия.
Wilhelm Grimm House, Stefan Straza. 21610559. Berlin, Almanya.
Стефан Страза, 21610559, Берлин, Германия.
Berlin, Almanya.
Дом Вильгельма Гримма, Стефан Страза, 21610559, Берлин, Германия.
Wilhelm Grimm evi, Stefan Straza. 21610559, Berlin, Almanya.
Владимир, Стефан,
Stefan.
Да, я... я Стефан Холдер.
Evet, ben Stephen Holder.
Почувствуй что-нибудь. Что угодно, Стефан.
Bir şeyler hisset, Stefan.
Стефан, которого мы знали исчез.
Eskiden tanıdığımız Stefan artık gitti.
Стефан свалил из города сразу после того, как спас твою задницу.
Stefan senin götünü kurtardıktan sonra kasabadan çekip gitti.
Стефан
Stefan.
Стефан?
Stefan?
Стефан, мне нужна твоя помощь
Stefan, yardımına ihtiyacım var.
Стефан, он не собирается останавливаться пока не получит что хочет...
Stefan, istediğini elde edene kadar durmayacak.
Но он был в моих руках, Стефан!
Ama elimdeydi Stefan!
Это лишь вопрос времени, прежде чем Стефан отдаст мне то, что я хочу.
Stefan'ın bana istediğim şeyi vermesi an meselesi.
Стефан не подвёл нас.
Stefan bize kazık atmadı.
О, да, потрясающая идея, Стефан.
Evet, bu harika bir fikir Stefan.
Если собираешься блефовать, Стефан, в случае неудачи ты должен быть готов потерять все.
Birisinin blöfüne meydan okumanın tek yolu, Stefan, eğer yanılıyorsan her şeyini kaybetmeyi göze almaktır.
Стефан просто удаляется, находясь не в состоянии отстоять свою точку зрения.
Stefan mesajını iletmekte başarısız olduktan sonra gitmek üzereydi.
Э-э, Стефан толкнул меня слишком далеко, так что я возвращаюсь назад.
Stefan bana çok baskı yaptı, ben de ona baskı yapıyorum.
Я думал, Стефан спас тебе жизнь.
Stefan'ın hayatını kurtardığını sanıyordum.
Твой выключатель сгорел, Стефан, как и твой мозг.
Senin düğmen yandı kül oldu Stefan. Aynı beynin gibi.
Что ты делаешь, Стефан?
Ne yapıyorsun Stefan?
- Что? Стефан, оставь её в покое.
- Stefan, onu bu işe karıştırma.
Стефан, выпусти меня из этой машины.
Stefan, beni arabadan çıkar!
Стефан просто схватил Елену.
Az önce Stefan Elena'yı kaçırdı.
Стефан никогда не мечтал убить её.
Stefan onu öldürmeyi aklından bile geçiremez.
Так, каков план, Стефан?
Planın ne Stefan?
Останови машину, Стефан!
Arabayı durdur Stefan!
Стефан, как приятно слышать твой голос.
Stefan sesini duymak ne kadar hoş.
Я не верю тебе, Стефан.
Sana inanmıyorum Stefan.
Стефан, успокойся.
Stefan, yavaşla!
Стефан, тормози!
- Stefan, dur!
Стефан!
Stefan!
Стефан, остановись!
Stefan, dur!
Ты знаешь, Стефан выиграл этот раунд сегодня.
Bugün Stefan bizim için bu raundu aldı.
Клаус всем тут заправлял и Стефан победил его в его же собственной игре.
Tüm kararları Klaus veriyordu ve Stefan onu kendi oyununda alt etti.
Стефан думал, что если ты узнаешь о том, где гробы Клаус начнет угрожать людям чтобы получить информацию от тебя.
Stefan eğer tabutların yerini bilirsen Klaus bu bilgiyi senden almak için birilerini tehdit eder diye düşündü.
Так что ты собираешься делать, Стефан?
Eee, ne yapacaksın, Stefan?
Кажется, я знаю кто может открыть гроб, стефан
Sanırım tabutu kimin açabileceğini biliyorum, Stefan.
Пусть Стефан сам мается с тем, как открыть эти гробы.
Bırak tabutu açmak konusunu Stefan takıntı yapsın.
Сумасшедший Стефан. Ммм.
Çılgın Stefan.
Это Стефан.
Stefan arıyor.
Нет, Стефан, не шучу.
- Hayır Stefan, geçmiyorum.
Не один ты изменился, Стефан.
Tek değişen sen değilsin Stefan.
Стефан...
Stefan...
Думаю, я знаю, кто может открыть гроб, Стефан.
Sanırım tabutu kimin açabileceğini biliyorum, Stefan.
Что если это Стефан?
Acaba Stefan yapmış olabilir mi?
аа, это заставляет меня скучать по тому времени когда Стефан был перекусывающим кроликами пацифистом.
Stefan'ın tavşancık avlayan barış yanlısı biri olduğu zamanları özledim şimdi.
Прости, Стефан, но у меня не было выбора
Kusura bakma Stefan ama başka bir seçeneğim yoktu.