Сторож tradutor Turco
178 parallel translation
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом : почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
Çeviri : gothique İyi Seyirler... Bir akşam, Paris uykuya dalar ve ertesi sabah Eyfel Kulesi'nin gece bekçisi kendi kendine şehirde neden bir hareketlilik olmadığını neden kimsenin gelmediğini sorar.
Наш сторож Мак - может, принц, а дядя Вилли щиплет девчонок.
Gece bekçisi Mac bir prens, Willie Amca ise eli uzunun teki.
- Мак, ночной сторож. Он вечно поёт.
Bu Mac, şarkı söylemeden duramaz.
Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал.
Keşke nöbetçi elinden kaçırdığı adamı tarif edebilse.
Там ночной сторож и замок на входной двери.
Gece bekçisi var ve kapılar da kilitli.
Мистер Август, сторож.
Bay August, bekçi...
Сторож меня разбудил.
Hayır, kapıcı yaptı.
Что, если я проберусь в часовой зал, а там окажется сторож?
Ya saatin içine girdiğimde bekçiyi orada bulursam?
То сова, зловещий сторож, мрачно Желает доброй ночи.
Hişşş! Baykuş ötmüş.
- Наверное, сторож из гаража.
- Belki arabayı getirendir. Cevapla.
Ночной сторож.
Gece bekçisi.
Ох, сторож, сторож, всё, что сделал я, и что теперь меня же уличает, - всё было для Эдварда.
Ben bu işleri yaptım ya, şimdi o cinayetler, Edward adına benim aleyhime tanıklık ediyorlar.
Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
Çocuğu bulan görevlinin suni teneffüs yaptığı ama çabaların sonuçsuz kaldığı bildirildi.
Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
Claude'ın cesedi bulunmadan az önce görevli Rhoda'yı iskeleden inerken görmüş.
Сторож не опознал девочку по имени... Но он сказал - у неё были светлые косички и красное платье.
Görevli kızın kim olduğunu tanımamış ama kırmızı elbiseli, örgülü sarı saçlı bir kız olduğunu söyledi.
Сторож видел, как ты уходила с причала...
Görevlilerden biri seni iskeleden gelirken görmüş.
- Эванс... Ночной сторож...
Evans, gece bekçisi...
Это Фернандо, ночной сторож.
Fernando ben, kapıcı...
Ночной сторож меня видел, когда я отдавал ему ключи.
Kapıcı beni gördü. Ona anahtarları verdim..
¬ ы сторож моей € рости.
Gazabımın bekçisi sizsiniz.
Я менеджер, а не ночной сторож.
Ben grubun menajerim, gece bekçisi değil.
Здесь есть кто-нибудь? Сторож?
Buradan sorumlu biri var mı?
Я бы и сам тебя отвёл, но я – местный сторож.
Keşke seni kendim götürebilsem ama maalesef ben bir zabitim.
И это наш сторож!
Bu da zabitimiz!
- Как сторож на посту.
- Geceleri nöbet bekleyen bekçi gibi.
- Сторож сказал на запад.
Ama koruma, batıdan bahsediyordu.
Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
- Peki ya kocan?
Он - ночной сторож.
Gece bekçiliği yapıyor.
Ётот человек - сторож.
Bu adam da bir bekçi.
- У нас был сторож!
- Bir bekçimiz vardı. - Bekçiymiş...
- Сторож! Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
Bir hırsız için o, arkeolojik bir eser değil, sadece bir altın parçası.
Я подумала, сторож нам не помешает.
Bekçi köpeği olarak kullanırız diye düşündüm, efendim.
A сторож?
Ya bekçi?
- Как мой сторож.
- Bekçim olarak mı?
- Тебе не нужен сторож, Джон.
- Bir bekçiye ihtiyacın yok John.
Это мог быть сторож.
Bekçi de olabilir.
- Его нашел ночной сторож.
Gece bekçisi tarafından bulundu.
- Точьно, сторож еще решил, что мы собрались на Гаваи
- Doğru. Park görevlisi Hawaii'ye gideceğimizi sanmıştı.
Мальчики, нам пора к Труви. Джонотан, присмотри за Томми. Разве я сторож брату?
Çocuklar biz Truvy'e gidiyoruz.
Это Андретти, наш сторож.
Andretti bekçi köpeğimiz.
Ты ненормальный сторож.
Sen basit bir güvenlik görevlisisin.
В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
Onun çalıştığı huzur evine gece bekçisi arıyorlar.
Я думала, это сторож. Я потеряла проволоку.
Seni yönetici sanmıştım.
Не знаю... Разве я сторож брату моему.
- Ne bileyim, kardeşim değiller.
Это я и сторож Мартин.
Yanımdaki kişi hizmetli, Martin.
Мой сторож, посиди со мной, прошу.
Gardiyan, ne olur ayrılma yanımdan.
- А вы судейский сторож?
- Benim adım K. - Sen mübaşir misin?
Обратимся к Гохэдзи. Это сторож с нашей улицы.
Bu civardaki evlerin çoğu onun.
Я сторож.
Bakın, ben sadece bekçiyim. |
Кроме того, мой отец - ночной сторож.
Sonra, benim babam da bekçidir.
- Сторож?
- Park görevlisi mi?