English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Стража

Стража tradutor Turco

571 parallel translation
"... Это стража уходит? .. "
"Gardiyanlar gitti mi?"
Стража, введите подсудимого.
Sanığı içeri alın.
Чеканя шаг шествует "Черная Стража" Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
"Kara gömlekli," the Leibstandarte-SS'in geçişi
- За ним! - Стража!
- Peşinden gidin!
- Головная стража далеко от них.
- Öncü muhafız çok uzakta.
- Стража!
- Muhafızlar!
Там кругом стража.
Çok iyi korunuyor.
Стража!
Muhafızlar!
Что значит эта стража, ваша светлость?
İyi günler. Bu silahlı muhafız da ne oluyor?
Мистер Фергюсон, бывший детектив, казался ему превосходной кандидатурой на роль бдительного стража и защитника.
Bay Ferguson, eski bir dedektif olarak gözetleyici ve koruyucu olarak uygun bir seçim gibi göründü.
Стража в доме.
Korumaları evine gidiyor.
Куда смотрела стража?
Korumalar ne yapıyordu?
За долгие годы проситель узнал каждую Блоху в меховом воротнике стража.
Uzun yıllar boyunca kapıcıyı gözetleyen adam, sonunda. .. kapıcının kürkündeki pireyi bile tanır..
Он зовет к себе стража. "Что тебе еще, ненасытный ты человек?", - спрашивает тот.
"Amma da arsızmışsın, gene ne var?" diye çıkışır kapıcı..
За мной гонится стража архиепископа. Я сбежал из Швейцарии.
- Başpiskopos ve adamları peşimdeler.
Стража ко мне! Стража!
Nöbetçiler!
Стража, арестуйте его!
Onu Tutuklayın!
Там наверняка стража, Барбара.
Orada nöbetçiler olacak, Barbara.
Подходит стража.
Vakit geliyor.
Стража! Стража!
Nöbetçiler!
Стража!
Nöbetçiler!
Побегу мешает два обстоятельства - колючая проволока и стража.
Kaçışın önünde iki engel var ; Dikenli teller ve nöbetçiler.
Ну, а стража... Я могу на время ослепить ее : выведу станцию из строя.
Elektriği keserek nöbetçilerin görüşünü engelleyebilirim.
Немедленно пошлите стража в комнату отдыха.
- Dinlenme odasına nöbetçi gönderin.
Стража.
Muhafızlar!
Важно то, что моя стража не выполняет свои обязанности.
Önemli olan... korumalarım görevlerini yerine getirmeyi başaramadı.
Это твоя стража?
Nöbeti sen mi tutuyorsun?
- Стража.
- Gardiyan.
Вокруг дворца - стража.
Onlar, sarayın muhafızları.
Даже стража вокруг дворца сказала бы, милая, если бы королеве грозила опасность.
Tatlım, eğer kraliçe tehlikedeyse, sarayın etrafındaki muhafızlar bile anlatırlardı.
Вокруг дворца - стража.
Sarayın etrafında koruyucular var.
Ого, а вот подоспела Королевская Стража во главе с капитаном Густавом!
Ve işte Yüzbaşı Gustav liderliğindeki kraliyet korumaları da geldi.
- Стража.
Muhafızlar!
- Стража!
Muhafızlar!
Стража, увести его.
Muhafızlar!
Стража, арестовать их!
Muhafızlar! Tutuklayın onları!
Стража!
Hadi!
Королевская стража!
Kralın korumaları!
Стража, убить их!
- Korumalar. Onları yok edin.
Стража, в загон рабов!
Muhafızlar, esir hücrelerine!
Стража, быстро!
Muhafızlar, çabuk!
Вся стража сюда!
Muhafızlar!
Снаружи стоит офицерская стража. Я гарантирую сохранение тайны.
Mutlak gizliliği garanti ediyorum.
Стража, возьмите его друга.
Bir, iki, bir, iki...
Стража нашла один весьма интересный документ у вас в одежде.
Muhafız, giysilerinizde ilginç bir evrak bulmuş.
Стража, уведите его и казните.
Korkunç bir şey. Muhafızlar!
Стой, стража!
Tetikte ol!
Не подходи! Спасите! Стража!
İmdat... imdat... o.
Стража, заберите их и позаботьтесь.
Nöbetçiler, onları güzelce ağırlayın!
Стража, быстрее!
Çabuk!
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
van Meegeren'i hatırlyor musun ve onun sahte Vermeer'lerini? Uzmanları şaşkına çevirmişti. Onlarla savaştı, her rauntta galip geldi ve büyük bir zafer kazandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]