English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Стражник

Стражник tradutor Turco

72 parallel translation
И те, кто молчит о том, что им известно, принимают на себя груз вины, как тот римский стражник, пронзивший тело Христа копьем.
Ve her kim bir şey yapmaz, olanlara göz yumar ve bildiklerini söylemez de susarsa, o da işlenen suça ortak olur. Tıpkı öldü mü diye bakmak için... İsa'nın vücudunu mızrağıyla delen Romalı asker gibi.
Стражник!
Muhafız!
Стражник услышит. С ума сойти?
Çılgınlık mı?
Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. Что бы вы чувствовали?
Şimdi, sen bir güvenlik görevlisi olsaydın ve her gece, fiyatlarını asla ödeyemeyeceğin hurdaları korumak zorunda olsaydın ve bu işi sevmeden yapsaydın nasıl hissederdin?
Отец, стражник сообщил мне о высоких гостях.
Nöbetçi konuklardan bahsetti.
Стражник укажет вам путь.
Bir nöbetçi sizi odalara götürecek.
Это стражник с закусками для меня.
Nöbetçi, içeceğimi getirdi.
Ее стражник - в полубессознательном состоянии.
Nöbetçisi baygın bulundu.
- Стражник!
- Gardiyan!
На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги.
Sınırdaki bir muhafız durumun farkına varmasına rağmen beni ele vermedi.
Я стражник.
Ben polisim!
Третий стражник джем'хадар по-прежнему где-то здесь.
Üçüncü Jem'Hadar nöbetçisi hala burada bir yerde.
Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса - Зеки едут, зеки!
Ama şimdi bir hapishane, muhafız mahkumların zincirlerini sıkıyor... ve Alcatraz'ın insanlarına ve gardiyanlarına işaret veriyor... mahkumlar geliyor, mahkumlar geliyor!
- Да, но в этом секторе нет ни одного магазина. Стражник 1 :
- Ama buralarda kostüm dükkanı yok.
Стражник 2 : Вы можете пройти.
Geçebilirsiniz.
Эй, стражник!
Muhafız!
Стражник?
Gardiyan.
Ты пленный а я твой стражник.
Sen D.B.C.'densin. Ben de senin mahkumunum.
Увидев это чудище, даже наш стражник-горец, недолго думая, дал дёру.
Dağlı dostumuz bile canavar ortaya çıktığında sıvıştı.
363 ) } Стражник Железной Стены
Gelecek bölüm : "Demir Duvarın Gardiyanı"
Вообще-то это стражник.
Aslında, nöbetçiydi.
Стражник у стены.
Duvardaki nöbetçi.
в тюремной башне Тот стражник рассказал тебе?
Duydum ki şişko amcanı görmek için hapishane kulesine çıkmışsın.
Каждый стражник в Камелоте ищет этого мальчика, а ты прячешь его прямо у них под носом.
Camelot'ta bulunan tüm muhafızlar bu çocuğu arıyor ve sen onu, burunlarının dibinde saklamaya kalkıyorsun.
Стражник Пён!
Muhafız Byun!
Господин стражник, сколько лет, сколько зим!
Muhafız efendi, uzun zamandır görüşemiyorduk.
Стражник Сон!
Muhafız Song!
В каком доме сидит в засаде стражник Пён?
Muhafız Byun hangi evde pusuda?
Стражник Пён! Стражник Пён!
Muhafız Byun!
Вот стражник Хон, а вот придворная дама О.
Burası Hong Bu taraf Yukarı Goong Oh
Все сведения собрал стражник Пён...
Bunlar Muhafız Byun...
Давным-давно... юный стражник Императорского Дворца хотел стать лучником.
Uzun zaman önce İmparator'un sarayındaki genç bir muhafız okçu olmak istemiş.
Не забывай, ты сам стражник.
Dahası sen de askersin.
Ввиду тех бедствий, которые произошли с городом, я призываю Пятно выйти из тени, перестать вести себя, как таинственный стражник порядка, и начать сотрудничать с силами по охране правопорядка.
Şehrine verdiği bu hasarlar yüzünden Görüntü'nün ortaya çıkmasını ve bu yasa dışı davranışlara son vermesini istiyorum. Kanun güçleri ile birlik olmasını istiyorum.
Стражник спросил : "Кто это?"
O da : "Kim o?" dedi.
Стражник спросил : "Есть с тобой кто-нибудь?"
Bekçi : "Yanında biri var mı" diye sordu.
Стражник : "Он уже умер? Ему настало время подняться на небеса?"
Bekçi : "Kendisine gelmesi için haber gönderilmiş mi?" dedi.
Стражник сказал :
Bekçi : "Hoşgelmiş." dedi.
Стражник, тот, который был в церкви. Тот, кто запер нас.
Kilisedeki bekçi, bizi kilitleyen.
Ну вот, у нас милый поддельный фургончик, милый поддельный стражник.
Elimizde en fasonundan hapishane minibüsü ve koruması var.
Их приносит сюда стражник.
Silahlı muhafızlar buraya getirdi.
Каждый стражник в Камелоте будет тебя искать.
Camelot'taki bütün muhafızlar seni arıyorlar.
А мы бы все были мертвы, если бы стражник не сказал Одину, куда мы отправились.
Muhafız Odin'e yerimizi söylemeseydi bizim de sonumuz öyle olacaktı.
Что тебя волнует, стражник ворот?
Canını sıkan nedir, nöbetçi?
Не как стражник с принцессой, а как человек с человеком.
Onunla bir muhafızla prenses gibi değil iki insan gibi konuşmak istiyorum.
Стражник Стокер.
Müdür Stocker.
Этот стражник будет пойман еще до рассвета, но я хочу знать, что Баш вернулся в целости и сохранности сам или...
Şafaktan önce gardiyan yakalanacak..... ama umarım Bash kendine zarar vermeden geri dönebilir.
Стражник сказал, что ты входил в туннель, нетронутый веками.
Bir muhafız yüzyıllardır el sürülmeyen bir tünele girdiğinizi söyledi.
- СТРАЖНИК : Я слышал кашель и теперь она не отвечает.
- Öksürdüğünü duydum, cevap vermiyor.
Вы видите, там был стражник.
Gördün mü? Bir gardian vardı.
Ее нашел стражник.
- Bir muhafız isabelli görmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]