Стриптизерша tradutor Turco
290 parallel translation
– Какая-нибудь стриптизерша.
- Sadece striptizci.
Как смотришь на то, чтобы сменить "Машина Любви" на "Свинка-стриптизерша"?
Duck, şu Love Machine'in adını Pig Pen olarak değiştirsek mi, ne dersin?
Эй, Патриция, стриптизерша.
Hey, Striptizci Patricia!
- Вы что, стриптизерша?
Striptizci misin?
Стриптизерша
Striptizci!
Стриптизерша украла кольцо.
Striptizci yüzüğü çalmış! Striptizci yüzüğü çalmış!
Стриптизерша украла кольцо.
Striptizci yüzüğü çalmış!
Что мне делать? Я иду спать, все нормально. Я просыпаюсь утром, стриптизерша ушла, и кольца нет.
Uyumaya gittim, her şey harikaydı uyandım, striptizci gitmiş yüzük de gitmiş!
Ага, стриптизерша его украла.
Evet, striptizci çaldı.
Полагаю, это было "Стриптизерша украла кольцо".
Sanırım "striptizci yüzüğü çaldı" dedi.
Стриптизерша украла мое обручальное кольцо?
Striptizci evlilik yüzüğümü mü çaldı?
На самом деле, она не монашка вовсе, а стриптизерша.
Aslında o bir rahibe değil bir striptizci.
Это всего лишь стриптизерша!
Sadece bir striptizci!
- Тим, просто скажи стриптизерша.
- Tim, onlar sadece striptizci.
- Хорошо, стриптизерша.
- Tamam, striptizci.
Он думал, что ты стриптизерша.
Senin striptizci olduğunu sandı.
Где стриптизерша?
Striptizci nerede?
Я надеюсь, что стриптизерша не парень,
Ben sadece striptizcinin erkek olmadığını umuyorum.
Это должна быть стриптизерша!
Bu striptizci olmalı!
- Он думал, что вы стриптизерша.
- O sizin striptizci olduğunuzu zannetti.
Как стриптизерша?
Striptizci nasıldı?
Может быть, там стриптизерша?
Belki bir striptizci?
- Да она же стриптизерша, Господи, прости.
- O bir striptizci, Tanrı aşkına!
Подожди-ка, это Стэси-Стриптизерша?
Striptizci Stacy'den mi bahsediyorsun?
Она стриптизёрша.
Striptiz yapıyor.
Стриптизёрша на мальчишнике. Какое клише!
Bekarlığa veda partisinde striptizci.
Слушай, мне нужна стриптизёрша, мне сказали, что ты этим занимаешься.
Dinle, bana striptizci lazım ve senin bu işi yaptığını söylediler.
Ну вот, у нас есть стриптизёрша, мисс Кристал Шенделир.
Striptizcimiz var, "Bayan Crystal Chandelier".
Стриптизёрша?
Striptizci?
Снова вела себя как стриптизёрша.
"Gamlı baykuşu" oynuyor.
Я Чесучка, стриптизёрша из Маями. "
Ben Itchy, Miami'li striptizci. "
- Она стриптизерша. - Стриптизерша?
- O bir striptiz!
- Это стриптизёрша!
- Striptizciymiş!
Со мной легко могло произойти всё вами сказанное но вы не думали, что это может быть стриптизёрша, прикованная к моему запястью.
Evet. Bunlardan herhangi biri olabilir. Bileğime kelepçelenmiş bir striptizci olabileceğini de düşündünüz mü?
Мне не нужна стриптизёрша.
Bana striptizci tutmanı istemiyorum.
Может, она проститутка и стриптизёрша и просто перепутала работы?
- Belki hem fahişe hem de striptizcidir.. .. ama ne yapacağı konusunda kafası karışmıştır.
Вы и стриптизёрша тоже?
- Aynı zamanda striptiz de yapıyor musunuz?
- Она стриптизёрша.
- O bir striptizci.
- И к тому же стриптизерша.
- Ve de bir striptizci.
- Бывшая стриптизерша.
Eski bir striptizci olduğunu söylüyorlar.
Стриптизёрша.
Striptizci.
Стриптизёрша?
Striptizci.
Да, днём - ученица, ночью - стриптизёрша.
Gündüzleri öğrenci akşamları striptizci.
Там раз пять встречаются слова : наркота, кобель и стриптизёрша?
"Sersem", "çapkın", "striptizci" yi 5'er kez kullandınız mı?
Отцов не обучают, но если твоя дочь стриптизёрша, ты проебался.
Bazı şeylerin farkına varmanızı sağlıyor.
Я на неё, конечно, раскошелился, но стриптизёрша она отменная.
Bana pahalıya mal olacak, ama... mükemmel striptizcidir.
Вот зачем нам нужна эта стриптизёрша. У неё нарколепсия.
O yüzden inan yada inanma, bu narkoleptik striptizciyi kullanmanı istiyorum.
К сожалению, он не знал, что внутри сидит стриптизёрша-нарколептик.
Ne yazık ki narkoleptik striptizciden haberi yoktu.
В это время стриптизёрша проснулась, увидела окровавленного Бастера и решила, что убила его за то, что он её лапал. Ну вот опять.
Tam bu sırada, striptizci uyandı Buster'ı ağzı kanlı görünce onu okşayarak öldürdüğünü zannetti.
Я не стриптизёрша.
Ben striptizci değilim.
Недавно я узнал, что точно нельзя говорить, когда танцует стриптизёрша.
Yapmak zorundayız. Kesinlikle.