Стройный tradutor Turco
73 parallel translation
Очень высокий, очень стройный со смуглой кожей небольшой вздёрнутый нос.
Olabildiğine sıskaydı! Koyu renk bir ten... Küçük, kalkık bir burun!
Он был стройный Он был блондин
# Ufak tefek ve yakışıklıydı
Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
Bu ceket keçeden Ama görüntüsü keçiden
Стройный... черный... красивый... сейчас доедем... домой...
Doru da iyiydi Ama yağız, gerçek bir taydı. En güzel yolu.... Giderken....
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
Şu uzun boylu, yakışıklı zorba sana sarkıntılık yapmadı değil mi?
Мужчина, белый, лет 45, рост примерно 1.80, стройный, седые волосы.
Şüpheli beyaz, erkek, 40-45 yaşlarında, 1.80 m boyunda, 80 kg, gri saçlı. Spor ceket ve siyah pantalon giyiyor.
Водитель - мужчина, белый, примерно 45 лет, рост 1.80, стройный, седые волосы и усы, серый пиджак, чёрные брюки.
Şüpheli ; beyaz, erkek, yaklaşık 45 yaşlarında 1.80 m boyunda, 80kg.
Я еще был молодой, стройный, сильный.
Genç formda ve güçlüydüm.
- Ты. Ты такой стройный.
- Sen de öyle zayıflamışsın ki.
- Высокий стройный парень с тонким голосом. Не поняли?
Müzikal seven, uzun boylu narin adamlar.
О, Стройный Аддамс!
Lumpy Addams.
Он очень стройный.
O, gerçekten zayıf.
Не такой стройный, как ты думаешь.
Düşündüğün kadar değil.
Ты стройный.
Simetrik birisin.
Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный...
Bay Büyük'ün annesinin yanında gururlu ve saygı dolu bir şekilde durmasını izledim.
Почему, думаешь, я такой стройный?
Ben bu şekilde formumu koruyorum. Olabilecek en iyi şey işte orada.
Такой стройный.
Çok fit duruyorsun.
- Заодно скажи всем, что я теперь стройный.
- Ayrıca onlara benim artık zayıf olduğumu da söyleyebilir misin?
Шау был стройный мужчина с густыми светлыми..
Shaw zayıf bir adamdı. Bıyığı kalın siyah...
Барбадос Стройный!
Barbados Slim!
Ну всё, Барбадос Стройный, поговорим за финишной линией!
Bu kadarı yeter, Barbados Slim! Bu bardağı taşıran son damlaydı!
Барбадос Стройный лидирует уже на старте.
Barbados Slim hızlı bir başlangıç yaptı.
Барбадос Стройный, мой герой, берёт золото!
Barbados Slim, kahramanım, öne geçti!
Я буду использовать Окикай Стройный и заменю им полностью свою еду.
Bu Okikae Slender'ı kullanacağım ve üç öğün yemeğimi yeniden düzenleyeceğim.
"Вот вижу, как стройный твой стан Скульптурно сияет в окне..."
İşte oradaki pırıltılı pencere nişinde nasıl da bir heykel gibi duruyor.
И Стройный Биггинс шел еще за шестерых.
Ve bir de Slim Big, ki o da 6 kişi yapar.
Компания все еще нуждается в расширении, поэтому им нужен стройный, здоровый человек, вроде меня, чтобы подхватить эстафету
Şirketin hala genişlemeye ihtiyacı var, ve farkettim ki, benim gibi formunda, zeki bir adamın, öne çıkıp, işleri eline alması lazım.
Представьте, верхом, удалой джентльмен в красивой форме, широкоплечий и стройный...
Şimdi at üstünde çarpıcı, düzgün askeri üniformalı çenesi kuvvetli ve sağlam yapılı birini hayal edin.
- Он стройный.
- İnce yapılı.
К тому же он такой стройный, в этом возрасте.
Hem bizim yaşımızdaki kadınlar için gayet iyi sayılır.
Голубок маленький и стройный... как Мак.
Yumuşak, küçük ve incedir... aynı Mac gibi.
Не больше всего я люблю любоваться на маяк, стройный, крепкий и успоккивающий в своей красно-белой полосатой ливрее.
Ama en sevdiğim manzara, deniz feneri. Uzun, güçlü, kırmızı ve beyaz çizgileriyle güven verici.
"Он худой, стройный, у него веселый взгляд"
Zayıf, ince yapılı. Ve gözlerinde neşe var.
Как стройный парень в узких джинсах бросается в воду?
Dar kotlu sıska bir adam suya atladı.
Я уже не такой стройный, как когда-то.
Eskisi kadar zayıf değilim de.
Мужчина, около 50 лет, среднего роста, стройный, почти белые волосы, глаза... погодите... светлые, да, очень светлые, добрые глаза.
Yaşı elli civarıydı ortalama bir boyu vardı. Zayıf sayıIır, saçları beyazlamıştı. Gözleri, bakalım.
- Стройный как свин.
- Domuz gibi fit.
Probablement, какой-то стройный, застенчивый, спортивный иностранный студент околдованный взрослой женщиной с нежными руками.
Probablement, yağsız, utangaç olgun kadınlardan hoşlanan ve nazik elleri olan atletik yapılı yabancı bir öğrenci.
У меня булимия. Но зато я такой стройный, правда?
Bulimiam var.
Мне кажется, что он такой стройный, в своем костюме.
Etek traşı gibi görünüyor.
Хотя большая часть медицинской науки, которой Канон придерживается, неверна, как ты теперь знаем... его ценность заключается в накоплении лучших мировых знаний... в один доступный стройный трактат.
Onu benimseyen tıp bilimleri korkunç biçimde yanlış yönlendirilmiş olsa da, artık biliyoruz ki asıl değeri, o zamanki dünyanın en iyi bilgilerini, tek bir erişilebilir ve iyi düzenlenmiş metinde biriktirmesinde yatıyor.
Существует стройный общий ряд принципов,.. и если они вам понятны, тогда вы понимаете алгебру.
Bir dizi güzel ilke var, bu ilkeleri anlarsanız, cebiri de gerçekten anlarsınız.
Такой стройный!
Çok zayıfsın!
Стройный Тони занял место своего кузена управляя спрингфилдской мафией.
Zayıf Tony, kuzeninin yerini alarak Springfield mafyasının başına geçti.
Вскоре он стал известен, как Стройный Жирный Тони.
Kısa süre sonra, "Zayıf Şişko Tony" olarak anılmaya başladı.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
Çok karanlıktı ve o da oradaydı.
Высоки, стройны...
Uzun boylu ve zayıftırlar
- Толстяк Поли и стройный Сэл?
Canımı çok sıkmışlardı.
Мы 60-50 % конструкции заменили на хвойный стройматериал, обработанный спецсоставом.
Kötü ahşabın yüzde 50-60'ını, Douglas köknarıyla değiştirdik.
Он стройный и красивый.
Zayıf ve yakışıklı.
Такой же красивый, такой же стройный.
O da yakışıklı ve uzundu.