Татуировка tradutor Turco
685 parallel translation
Это - татуировка. У меня много татуировок, я вам их покажу.
Dövme.
У меня на груди татуировка с танцующей девушкой с острова Бали.
Göğsümde, dans eden Balili kız dövmesi de var.
- Татуировка.
O göğsündeki de ne?
- У вас есть татуировка на спине?
Sırtınızda bir dövme yok mu?
Да, у меня есть татуировка, но ее совсем не надо обследовать.
Tabii ki, sırtınızda bir dövme var. Evet, sırtımda tabii ki dövme var ama ekspertizin gerekçesi nedir?
А у меня здесь татуировка уже год.
Benim de bir yıldır şurada bir dövmem var.
Это татуировка
Hayır sadece dövme
Татуировка. Она ещё не закончена
Dövme.Daha bitmedi
Татуировка?
Dövme mi?
Это татуировка Спецназа.
Roger, bu özel kuvvetlerin dövmesi.
Спецназовская татуировка, ртутные взрыватели....
Özel Kuvvet dövmesi, Paralı askere çıkar...
- Татуировка?
- Bir dövme mi
На руке, которую вы потеряли, была татуировка?
Kaybettiğiniz kolda, dövme var mıydı?
Татуировка на левом плече.
Sol omuzda dövme.
И у них была татуировка : "Огонь, иди со мной!".
Dövmeleri var, "Ateş, benimle yürü" yazıyor.
Татуировка, такая же большая, как эта.
Bir dövme, bu büyüklükte.
Шрам, родинка, татуировка сросшиеся пальцы ног... или что-то типа третьей ноздри?
Bir yara, ben, taraklı ayaklar, üçüncü bir burun deliği?
У человека, убившего их, была татуировка Железного Коготь.
Onları öldüren adamın göğsünde Demir Pençe dövmesi vardı.
– Они встретились несколько раз, но, вернувшись домой, он понял, что татуировка "Бенес" не смывается так быстро.
- Ve bir kaç kez dışarı çıkmışlar... ama, anlaşılan, adam eve döndüğünde Benes dövmesinin çok da kolay çıkmadığını farketmiş.
У неё татуировка.
Bak, bir dövmesi var.
Бесплатно. Татуировка.
Beleş yiyecek.
Хорошая татуировка.
- Güzel dövme. Nedir bu?
Потому что у Фрайды была татуировка в виде маленького смайлика, на спине прямо над линией бикини.
Biz ateşli kızınız genç Fraida'yı arıyorduk.
Татуировка на его груди.
Göğsünde bir dövme var.
Татуировка женщины на его груди.
Göğsünde bir kadın dövmesi var.
Татуировка у тебя на спине.
Bana onun bir harita olduğunu söylediler.
Они на том же языке, что и татуировка.
Dövmenin yazıldığı dille aynı.
И.. У него была татуировка на груди.
Ve... göğsünde bir dövme vardı.
У меня самого была татуировка.
Benim de vardı.
Классная татуировка.
Bu harika bir dövme.
У меня тоже есть татуировка.
Benim de dövmem var.
Это не татуировка, это пророчество.
Bu tıbbi bir dövme değil.
А что это за татуировка, о которой так много говорят?
Şu sürekli duyduğum dövme olayı tam olarak nedir?
Нет, "маньячная зона" будет только для безнадёжных случаев, вроде мужика у которого на груди здоровенная татуировка срущей Лайзы Минелли.
Manyak tesisi dediğin böyle tamamen umutsuz vakalar için kullanılmalı. Mesela göğsüne kocaman bir sıçan Liza Minnelli dövmesi yaptıran herif gibi.
На руке татуировка "грудастый".
Kolumda bir dövme var.
Ну, таким образом, татуировка возможно, говорила "Hesty."
Dövme Hesty olabilir. Ama sorun şurada.
Татуировка. Я иду в салон
- Dövme, dövme yaptırıyorum.
Это моя татуировка
O benim dövmem.
Это не татуировка! Это пшик
Dövme değil o, hiçbir şey değil.
Это не татуировка!
Phoebe, o bir dövme değil!
Вот татуировка!
Dövme dediğin budur!
У тебя татуировка?
Dövme mi yaptırdın?
Относительно недавняя тюремная татуировка "12" на его шее.
Oldukça yakın zamanda hapishanede yapılmış "12" dövmesi var boynunda.
эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство.
Bu dövmeler aile tacı. Sadece kanımdan olanlarda bulunur.
- Татуировка?
- Dövmenin?
У вас такая татуировка.
Kolunuzdaki dövme pek çekici.
Эта татуировка защитит меня от ран.
Bu dövme beni zarar görmekten koruyacak.
У нее есть татуировка.
Bir dövmesi var. Boş versene sen.
Он говорит... у тебя есть татуировка.
Dövmen olduğunu söylüyor.
Симпатичная татуировка.
Güzel dövme.
Ну, татуировка!
Muhteşem dövmeniz.