English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тебе нравится то

Тебе нравится то tradutor Turco

637 parallel translation
Тебе нравится то, что я чувствую?
Seni hissetme şeklim hoşuna gidiyor mu?
Тебе нравится то, что я чувствую?
Hissetme şeklimden hoşlanıyor musun?
Тебе нравится то, чем ты себе на жизнь зарабатываешь?
Geçinmek için yaptığın işten memnun musun?
Тебе нравится то, что ты видишь?
Bende beğendiğin bir şey görüyor musun?
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
Birisiyle tanışma hakkında dediklerini hatırlıyor musun? Nasıl onlardan hoşlanmaya başladığını.. ... ve başka bir şey düşünemez duruma geldiğini?
И если тебе или кому-то еще не нравится это, мне очень жаль.
Eğer sen ya da başka birinin hoşuna gitmiyorsa, bu çok kötü.
Тебе не нравится что-то?
Başka bir şeyin tadına bakmak ister misin?
Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Holliday, Wyatt'a birazcık değer veriyorsan buradan gidersin.
Хочешь, чтобы я тебе сказал, что ты влюбился - это замечательно, поэтому делай то, что тебе нравится.
"Tamam, madem aşık oldun,... istediğini yap" dememi bekliyorsun.
Если тебе не нравится это делать, то снимай это кимоно и ищи другую работу! Или даже голодай! Скотина!
Eğer hoşuna gitmiyorsa, kimononu çıkar bir büroda çalış ve açlıktan öl!
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
Sen ve senin gibilerin bu ülkeye yaptıklarından hoşlanmıyorum.
Я имею в виду, что если ты ненавидишь кого-то, то можешь делать это в любое время, в любом месте..... но если тебе кто-то нравится, ты вынужден прятаться по тёмным углам.
Söylemek istediğim, birinden nefret ediyorsan, bunu istediğin zaman, istediğin yerde yapabilirsin.... Ama birini seviyorsan karanlık köşelerde saklanmak zorundasın.
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Yani onu istemiyorsun ama bir yandan da ihtiyacın var.
Тебе нравится то, что ты сам говоришь.
Hem kendimi hem seni.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Bayan Dickinson'da seni iten ne varsa beni çeken de o.
Хоть с кем-то тебе понравилось? Мне и так нравится! И мужчин я люблю!
Oh, birkaç gün, kıçımın üstüne oturamayacağım galiba!
Как тебе это нравится? Мои дети и жена отправятся на благотворительность, как какие-то чертовы негры.
Karım ve çocuklarım, zenciler gibi, sosyal yardım parasına talim edecek.
Если тебе что-то не нравится - вали отсюда.
İstemiyorsan, ayrıl.
Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
Gereken tek şey biraz ittirilmenizdi.
То есть, на меня. Тебе нравится смотреть, как я это делаю.
Yani... o şeyi yaparken beni seyretmek... hoşuna gider.
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
Benden daha çok hoşlandığın biriyle çıktığına inanmıyorum.
Если тебе нравится тихая жизнь, то мне - нет.
Ben evde kalmadım daha.
Ты сможешь раздобыть кучу денег, делая только то, что тебе самой нравится.
Sadece en çok sevdiğin şeyi yaparak para basabilirsin.
А вообще-то можно просто Эд, если тебе так больше нравится.
Aslında direk sadece Ed de, eğer istersen.
Если тебе нравится, то бога ради.
Eğer bu seni mutlu ediyorsa, yap o zaman.
Тебе не нравится то, что на тарелке?
Ne o? Yemeğini beğenmiyor musun?
Тебе не нравится то, о чем я говорю?
!
Тебе что-то не нравится?
Bir sorunun mu var?
Послушай, Николя, я тебе сказал, если тебе что-то не нравится, ты знаешь, что делать.
Bak, Nicola, söyledim, hoşlanmıyorsan ne yapacağını biliyorsun.
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Kişi kendinden zevk almıyorsa, başkaları için neşe kaynağı olamaz.
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Benim şu diğer tarafıma rağmen - şu senin sevdiğin tarafım - arada bulunan da çok fazla şey var.
– Тебе не нравится Типпи-то?
- Tipi-Tip'i sevmedin mi?
Тогда то, что тебе надо делать - это думать о чём-то, что тебе очень-очень-очень нравится.
Çok ama çok sevdiğin bir şeyi düşünmen gerek o zaman.
Кстати, чтобы быть честными, может тебе что-то не нравится из моей одежды?
Peki, benim giydiğim ama giymeseydi dediğin kıyafetler var mı?
Ну, если ты молод и удачлив, то да, это будет тот, кто тебе очень нравится.
Eğer genç ve şanslıysan, çok sevdiğin biri olmalıdır, evet.
Тебе что-то не нравится, Ларри?
Bir sorunun mu var, Larry?
Энни, когда тебе кто-то нравится то твоему подсознанию нравится другое подсознание.
Annie, çekim... senin bilinçaltının karşındakinin bilinçaltından etkilenmesidir.
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
Elbette, tüm bu iyi titreşimler bize, "ne hissediyorsan onu yap" düsturunu öğreten küçük haylazla alakalı.
В конце концов, я знаю, каково это, когда тебе нравится кто-то, кто не обязательно чувствует то же к тебе.
Sonuçta, karşılıksız sevginin nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
Тебе что-то не нравится, малыш?
- Arkamdan iş mi çeviriyorsun, evlat? - Hayır, efendim!
- Точно то, что ты сказал. - Это мне в тебе и нравится. Ты правильно поступила.
- Doğru olanı yaptığına sevindim.
Но у тебя же должен быть кто-то, кто тебе нравится в оркестре.
Grupta hoşlandığın biri mutlaka vardır.
Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить.
Senin sevdiğim yanın bu işte Julian çok kolay etkileniyorsun.
Тебе что-то не нравится?
Bir sorun mu var?
Если он тебе очень нравится, то ты должна верить ему.
Ne yapmalıyım? Eğer bu adamı gerçekten seviyorsan, ona güvenmelisin.
А если ты пойдёшь на ужин я буду любить как я тебя люблю в той чёрной штуке, как тебе нравится.
Ama akşam yemeğe gelirsen seni o sevdiğin siyah şeyin içinde seveceğim.
Здорово встречаться с кем-то, кто тебе нравится а уж с еврейкой.
Eee, hoşlanabileceğin bir yahudi kız bulmak çok zor.
Тебе нравится всю ночь стоять по колено в отходах и чинить какой-то сломанный регулятор потока, в то время как ты мог бы быть здесь и пялиться на полу-голых дабо-девушек?
Burada yarı çıplak dabo kızlarına bakmak varken dizinin dibindeki bazı kırık sabitleme regülatörü tamiri için bütün gece boyunca ayakta durmayı seviyorsun.
Тебе-то он нравится, так?
Beğendin, değil mi?
Тебе что-то не нравится?
Bununla bir sorunun mu var?
Тебе то она нравится?
Sen beğeniyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]