English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тем лучше для тебя

Тем лучше для тебя tradutor Turco

47 parallel translation
- Тем лучше для тебя.
- Pekala, senin için iyi olur.
Тем лучше для тебя.
Aferin sana.
- Тем лучше для тебя, ковбой!
- Daha iyi ya, kovboy.
Тем лучше для тебя, дорогая.
Oh, hayatım. Bu senin için en iyisi.
Тем лучше для тебя, Чувствительная девочка, но мы от него ничего не узнаем, если он будет без сознания.
Aferin sana Algı Uzmanı Kız, ama adamdan hiçbir şey öğrenemeyeceğiz mesela kendinde değilse.
- Чем меньше ты знаешь обо мне, тем лучше для тебя.
- Beni ne kadar az tanırsan o kadar güvenli olur.
Тем лучше для тебя.
Güzel, senin adına sevindim.
Чем меньше ты будешь знать, тем лучше для тебя.
Ne kadar az bilirsen, senin için o kadar iyi.
И чем скорее ты в нее поверишь, тем лучше для тебя.
Ve buna inanman daha iyi.
- Тем лучше для тебя.
- Aferin sana.
Тем лучше для тебя, ведь мы не "кто-нибудь".
O zaman sorun yok çünkü biz başkası değiliz.
- Тем лучше для тебя.
- Çok sevindim.
Дэниель, чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя.
Daniel, ne kadar az bilirsen o kadar iyi olur.
Чем скорее ты перестанешь слушать этого дегенерата, Тим, тем лучше для тебя.
Bu dejenere adamı görmezden gelmeyi öğrendiğin an rahat edersin.
Тем лучше для тебя.
Aferin sana!
Мне кажется, что чем меньше ты будешь знать - тем лучше для тебя, серьёзно.
Ne? Ne kadar az bilirsen, o kadar iyi, gerçekten.
Тем лучше для тебя.
Ne güzel.
Чем быстрее поймёшь, что ты здесь кусок дерьма, а не босс, тем лучше для тебя.
Fahişe olduğunu, patron olmadığını ne kadar çabuk anlarsan, o kadar iyi olursun.
Чем больше ты мне скажешь - тем быстрее я её найду, и тем лучше для тебя.
Ne kadar çok bilgi verirsen, onu o kadar erken buluruz ve sen de kurtulursun.
Если будешь зарабатывать этим, тем лучше для тебя.
Bu işten para kazanınca daha da güçleniyor insan.
Ну, тем лучше для тебя. У тебя была мечта, ты осуществил её
Bir hayalin vardı, gerçekleştirdin.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя.
Ne kadar az bilirsen senin için o kadar iyi.
О, тем лучше для тебя.
Çok yararlı.
Ну, тем лучше для тебя.
O zaman oyun basit olacaktır.
Тем лучше для тебя, потому что я пожелал твоей смерти.
Şanslısın çünkü ölmeni dilemiştim.
Тем лучше для тебя... полагаю.
Senin için iyi olur, sanırım.
Тем лучше для тебя.
Takdir ettim.
Чем скорее он устроит себе жизнь, тем лучше для тебя.
Haksız mıyım? Çünkü hayatını ne kadar çabuk toparlarsa, senin için daha iyi olur.
Иногда, чем меньше знаешь, тем лучше для тебя.
Bazen ne kadar az bilirsen, senin için o kadar iyidir.
Тем лучше для тебя.
Tebrikler.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Oz'dan ne kadar erken gidersen, yatağında o kadar rahat uyursun.
Чем быстрее уедешь, тем для тебя лучше.
Yoluna ne kadar çabuk gidersen o kadar mutlu olursun.
Тем лучше для тебя.
Aferin.
- Тем лучше для тебя.
Senin adına güzel bir şey.
Я поддерживаю тебя тем, что для тебя лучше.
Seni, senin için en iyi olanı desteklemekle destekliyorum.
Явно не моя вина, что актрисы из тебя не получилось. И чем быстрее ты прекратишь эту мыльную оперу тем лучше для нас обоих.
Bir aktris olamaman,... kesinlikle benim hatam degil ve artik su pembe dizi karakterini üzerinden atman ikimiz içinde daha hayirli olacak.
Ох. Тем лучше, для того чтоб увидеть тебя дорогая.
Seni gördüğüme çok sevindim hayatım.
Чем меньше ты о них знаешь, тем лучше. И для тебя и для них.
Birbirinizi ne kadar az tanırsanız senin için de onlar için de daha iyi olur.
Так что ты должен подумать теперь над тем, что будет лучше для тебя, также как и над тем, что будет лучше для него.
Bu yüzden bence onun iyiliğini düşünsen iyi edersin.
Чем раньше ты это запомнишь, тем лучше будет для тебя.
Ne kadar çabuk öğrenirsen senin için o kadar iyi olur.
Давай подумаем над тем, что лучше для тебя.
Senin için ne iyiyse ona odaklanalım madem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]