Для тебя есть работа tradutor Turco
147 parallel translation
Отлично. Для тебя есть работа. Новая.
Güzel, artık yeni bir görevin var.
- Для тебя есть работа.
Sana iş çıktı.
Кузнец, для тебя есть работа.
Demirci, sana bir görev veriyorum.
Послушай, для тебя есть работа.
Dinle, almanı istediğim bir iş var.
Тебя зовут Брюс? Тогда у нас для тебя есть работа.
Öyleyse, tam sana göre bir iş var.
У меня для тебя есть работа.
Senin için bir iş var.
Для тебя есть работа.
Sana bir görev vereceğim.
Логан! Для тебя есть работа!
Logan, sana işim düştü.
Граймс, для тебя есть работа
Grimes, sana bir görev vereceğim.
Он сказал передать тебе, что твой телефон не работал и что для тебя есть работа, если тебе она нужна.
Dedi ki telefonun çalışmıyormuş ve sana bir iş varmış eğer istersen.
У хозяина есть работа для тебя.
Sana bir işim var.
Есть работа для тебя. Нет, не то.
Dinle, senin için bir işim var.
У меня есть для тебя работа, парень.
Senin için bir görevim var.
У меня есть приличная работа для тебя.
Senin için dürüst bir işim var.
У тебя есть работа для меня?
Bana uygun bir işiniz var mı?
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Sana bir iş verebiliriz, Brian.
У нас есть работа для тебя.
Senin için bir işimiz var.
Ты завтра должен приехать к нему домой. У него для тебя есть грязная работа.
Yarın onun evine gitmen gerekiyor.Senin için bazı planları varmış.
У нас есть для тебя работа.
Sana göre bir şey var.
У меня для тебя есть важная работа.
Senin için harika bir işim var.
У меня есть для тебя работа.
Sana bir iş var.
Лори, у меня есть для тебя работа.
Laurie, senin için bir işim var.
Джеф, у меня есть работа для тебя.
Jeff, senin için bir görevim var.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
Bu yüzden senin için önemli bir işim var.
То есть работа для тебя превыше всего.
değil mi?
Есть работа для тебя.
Sana göre bir işim var.
- У тебя есть для нас работа?
- Bizim için bir işin mi var?
У меня есть настоящая работа для тебя.
Sana bir iş vermek istedim.
Не, у нас есть другая работа для тебя.
- Hayır, sana başka bir iş vereceğiz.
Диего, есть работа для тебя.
Diego, senin için bir işim var.
Уже поздно для этого. Но у меня есть для тебя другая работа.
- Hayır, bunun için çok geç fakat senin için başka bir işim var.
Ладно, у меня есть для тебя работа.
Peki, senin için bir işim var.
И у меня есть для тебя работа.
Ve sana bir iş buldum.
У меня есть для тебя работа.
Sana bir görev vereceğim.
Слушай, есть работа для тебя.
Dinle, senin için bir işim var.
- Есть работа для тебя.
Senin için bir işim var.
Ну, у тебя хотя бы для концентрации есть твоя новая классная работа в качестве президента ZBZ.
Peki, en azından senin yoğunlaşabileceğin heyecan verici yeni ZBZ başkanlık görevin var.
У нас есть работа для тебя. "
Sizin için iş olanağı var. "
У тебя есть работа для меня?
- Bana göre bir işin var mı?
У нас есть для тебя работа.
Çünkü yapmanı istediğimiz bir iş var.
Тогда у меня есть для тебя иная работа.
- Öyleyse sana başka bir görev vereceğim.
Приходи завтра, у меня есть для тебя работа.
Yarın benim için çalışmanı istiyorum.
Так что, у тебя есть для меня работа?
Çalışmamı istediğin şey neydi?
У меня есть для тебя работа.
Sana iş buldum.
У нас есть для тебя работа.
- Sana bir işimiz düştü.
Потому что у нас есть для тебя работа.
Çünkü yapman gereken bir iş var.
И тут вдруг у тебя есть работа для меня.
.. ve tam o sırada, bana göre bir iş çıkıyor.
У меня есть для тебя работа.
Sana bir iş vereyim.
Что ж, у меня есть работа для тебя, капитан.
O zaman sana vereceğim bir iş var, kaptan.
Малышка Грей, я тебя не вызвал потому что для тебя есть другая работа.
Küçük Grey, seni çağırmadım, çünkü senin yapmanı istediğim başka bir iş var. Aslında fikri bana sen verdin.
У меня есть для тебя работа.
- Sana göre bir işim var.
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя это 32
есть работа 95
для того 1413
для твоего же блага 80
для тех 404
для тех из вас 57
для той 23
для таких 46
для тебя тоже 18
для тебя это 32
есть работа 95
для того 1413
для твоего же блага 80
для тех 404
для тех из вас 57
для той 23
для таких 46