Терапевт tradutor Turco
362 parallel translation
Ты что, мануальный терапевт?
Doktorculuk mu oynuyorsun?
Но ни один терапевт не предлагал.
Ama daha teklif eden olmadı.
Врач-терапевт, теперь в составе одной из частей чрезвычайной медицинской помощи, организованных в рамках подготовки к ядерному удару.
Pratisyen doktor ve şu an... nükleer saldırıya hazırlık amacıyla kurulan... tıbbi yardım ekiplerinden birinde görev yapıyor.
Я - практикующий терапевт в госпитале Питера Бента Бригэма!
Ben Peter Bent Brigham Hastanesi'nde hekimlik yapıyorum!
- И наша терапевт!
- Ya diğerleri?
Что сказал терапевт?
Psikoloğun ne dedi?
Она терапевт.
Terapistmiş.
СЕМЕЙНЫЙ ТЕРАПЕВТ Итак, мистер и миссис Дребен...
AİLE TERAPİSTİ
Мы очень благодарны, что вы смогли принять нас, доктор наш последний терапевт порекомендовал именно Вас!
Bizi kabul ettiğiniz için çok teşekkürler. Sizi son terapistimiz tavsiye etmişti.
Доктор Кэйминс - мой личный терапевт.
Hocam doktor Kamins. Özel doktorumdur.
То же самое мне вчера сказал мой терапевт.
Dün, terapistim de aynısını söyledi.
Я пока еще не мануальный терапевт, но я работаю у него.
Lisanslı bir kayropraktör değilim ama birisinin yanında çalışmıştım.
Послушайте. Мне не нужен терапевт, который говорил бы мне полную чепуху!
Dinle, bana martaval okuması için bir terapiste para vermek zorunda değilim.
Может твой терапевт и хорош, но есть вещи, которые и я знаю.
Terapistinin iyi olduğunu biliyorum, ama benim de bildiğim bir şeyler var.
Мой терапевт, она знает.
Terapistim. Biliyor.
- Твой терапевт знает это?
- Terapistin bunu biliyor mu?
Мой терапевт.
Terapistim.
Терапевт не должен называть своих клиентов сумасшедшими.
- Bir terapistin hastasına kafayı yediğini söylemesi gerektiğini sanmıyordum.
Что за терапевт будет смеяться над своими пациентами?
- Nasıl bir terapist hastalarına gülebilir?
Это личный терапевт Росса Геллера - доктор Филанджи.
Merhaba. Ben Ross Geller'ın doktoru, Dr. Filangie.
Мой терапевт говорит мне Я не мог бы получать то, что мне нужна из этих отношений.
Terapistim, bu ilişkiden ihtiyacım olanı almadığımı söylüyor.
Олли, ты один из немногих врачей, кого я могу терпеть но ты же терапевт.
Ollie, sen katlanabildiğim akrabalarımdansın fakat dahiliyecisin.
Т вой терапевт, милашка.
Terapistin yani, güzelim.
Что, твоя терапевт улыбок тебе это сказала?
... söyledi? Çok hoştu.
Каждый терапевт говорит о сексе.
Bütün terapistler seksten konuşmak istiyor. - Freud bir sapıktı.
- Твоя дамочка-терапевт в курсе, как ты себя чувствуешь
Bırak da uyuyayım.
И сегодня, мой терапевт собирает группу... но я стесняюсь идти одна.
Bu gece terapistim evinde bir karşılaştırma grubunu ağırlıyor. Fakat yalnız gitmeye utanıyorum.
Мой старый терапевт работал на выезде.
Eski terapistim evinde çalışırdı.
- Мой терапевт говорит, что я мысленно возвращаюсь в молодость.
- Terapistim gerilediğimi söylüyor.
- Твой терапевт?
- Terapist mi?
Она терапевт, Макс..
- Terapist olanlardan, Max...
Ваш терапевт на первой линии.
Terapistiniz, birinci hatta.
А этот терапевт и правда хорош.
Bu terapist iyi.
Да, вы мануальный терапевт Майкла.
Doğru, sen Mike'ın fizyoterapistisin.
Так это и есть знаменитый мануальный терапевт?
Hmm, ünlü fizyoterapist bu mu?
А Вики у нас терапевт. Сейчас ей пока приходится отдыхать.
Vicki ise rehabilitasyon uzmanı.
я не мог этого понять. никто ведь не умер у нее была работа - музыкальный терапевт, вроде учителя для больных детей так что на еду и все такое хватало мне приготовить завтрак самому?
Bunu anlayamıyorum. Kimse ölmedi. Müzik terapisti olarak bir işi var hasta çocuklara öğretmenlik gibi bişi.
Но они принимают только специалистов в химии, авиации, физике, биологии. Я врач. Просто терапевт.
Sadece kimya uçak ve fizik uzmanlarını alıyorlar... biyoloji... ben doktorum sadece doktor.
К тому же, я не твой профессиональный терапевт, не специалист-травматолог и даже не твоя проклятая мать, чтобы сидеть рядом и держать тебя за руку, то есть, я же ничего не мог для тебя сделать.
Ayrıca ben senin terapistin değilim. Tamva uzmanın da değilim. Annen gibi yanında oturup elini tutacak değildim.
Доктор Лумис не твой терапевт.
Doktor Loomis her zamanki doktorun değil.
Здесь есть свои преимущества : терапевт, стоматолог, отчисления на пенсионный счёт.
Yararlandığım şeyler de var, sağlık ve diş muayenesi gibi ve emeklilik sigortası.
- Но вы врач? - Терапевт.
Siz doktorsunuz, değil mi?
Мне больше не нужен терапевт.
Artık terapiste ihtiyacım yok.
И терапевт тебе поможет.
- Ve terapist sana yardım edebilir.
- Терапевт?
- Bildiğimiz doktor mu yani?
Мой приятель, мануальный терапевт, открывает практику в декабре.
Evet. Kiropraktör bir arkadaşım var.
И это твой терапевт?
Ne? Senin terapistin bu mu?
Что за терапевт вы?
Sen nasıl bir terapistsin?
- Ей-то зачем терапевт?
- O neden psikologa gidiyor ki?
- Я терапевт.
- Dahiliyeciğim.
- Генри посмотрит. - Он не терапевт, а психиатр.
O psikiyatr, dahiliyeci değil.