Тип tradutor Turco
3,282 parallel translation
Ну это не сюрприз, учитывая тип девушек, с которыми ты встречаешься.
Aman ne sürpriz. Özellikle de çıktığın türden kızları düşünürsek.
Тип девушек?
- Çıktığım türden kızlar kimler?
А он скользкий тип, этот парень.
O kaypak bir insan.
Тот же тип оружия.
Aynı cins silah kullanılmış.
И тот же тип и размер лезвия использовался во всех случаях.
Tüm cinayetlerde aynı tip ve büyüklükte bıçak kullanılmış.
Кроме того, что все молодые дамы имеют сходный тип, все они употребляли инъекционные наркотики.
Aynı fiziki yapıda olmaları dışında, tüm kurbanlar damar içi uyuşturucu bağımlısıymış.
Он не то чтобы мой тип.
Yoksa tipim olduğu için değil.
- Почему нам так важно, чего хочет этот тип.
- O adamın isteklerini neden umursuyoruz ki?
Неинтересный тип, примитивный.
İlginç bir tip değildi, biraz ilkeldi.
Тот тип, за которым я должен был следить, поговорил с менеджером и вошел в этот отсек - вон там.
İzlememi istediğin adam, yöneticiyle konuştu ve şu daireye girdi.
Теперь это тип отношений, который мне необходим.
İhtiyacım olan tutum da tam olarak bu.
Именно, и это тот же самый тип.
Aynen öyle, bu herif de oradaydı.
В последнее время она через многое прошла, и сейчас меньше всего ей нужно, чтобы аморальный тип воспользовался ею.
Ve son zamanlarda çok iey yaşadı, şu anda en son ihtiyacı olan şey, senin gibi bayağı birinin onun bu durumundan faydalanmaya çalışması.
И всё же, я не уверен, что ты тип "девчонки-весенний-отрыв", доктор Харт.
Senin pek de bahar tatili tarzı bir kız olduğundan emin değilim, Dr. Hart.
Что-то говорит мне, что ты скорее тип девчонки "поеду-живописной-дорогой - посмотрю-на-уточек".
Bir şey bana, senin daha çok manzaralı yolu seçen, ördek görmeye giden tarzda bir kız olduğunu söylüyor.
Так... Вы тот тип людоедов о которых, предупреждая, пели Холл и Оутс.
Sen Hall ve Oates'in hepimizi uyardığı şu erkek avcılarından birisin.
- Какой тип? - Второй.
- Hangi tip?
Что за тип ухлёстывал за тобой в тот день? Чего ему от тебя надо?
Geçen gün yanında gördüğüm herif kimdi?
Тот тип, как ты выразился, Вообще то имя имеет.
Herif mi? Onun bir adı var.
И этот тип не достоин того, чтобы выжить.
Bu tipler hayatta kalmayı hak etmez.
Это было, как в кино... Такой тип фильма...
Malum filmlerden fırlamış bir sahne gibiydi.
Она - тип Сидорова.
Sidorov'un tipi.
Шон Барлоу — злобный тип.
Sean Barlow ciğeri beş para etmez biri.
Кого, если это не его тип?
Eğer bu kadın onun tipi değilse başka kim olabilir?
Слушай, Лила, Лоутон очень опасный тип.
Dinle Lyla, Lawton oldukça tehlikeli bir adam.
Она тот тип женщин, которые "за всё в ответе".
O öyle bir kadındır. Kontrol etmeyi seven.
Неприятный тип.
Çirkin bir olaydı.
Этот тип был убеждён, что по нему медаль за отвагу "плачёт" аж каждую смену, а все мы, просто тянем его назад.
Adam madalya alacak polis olduğuna bizim onu geride tuttuğumuza ikna olmuştu.
Это мой тип парня.
Tam benim tipimde biri.
Я идентифицировал тип шифра.
Kodlamanın türünü anladım.
У меня есть подозрения и я думаю, что такой человек, как вы, высоко стоящий в местной политической тусовке, именно тот тип человека, которого хотела бы иметь на своей стороне такая организация.
Bazı şüphelerim var ve bana kalırsa senin gibi, yerel politikada makam sahibi bir adam, bunun gibi bir örgütün tam da kendi saflarında görmek isteyecekleri türden biridir.
Ну-ка, какой тип мужчины эта женщина вероятнее всего пожалеет?
Pekâlâ, ne tür bir erkek bu kadın tarafından acınır?
ты еще тот тип, чувак.
- Tam bir görev adamısın.
Каждая группа из трех будет иметь свою собственную цель, свой тип власти.
Üç gruplamanın da ayrı bir amacı var. Kendi güç çeşidi.
Этот тип синяков мог образоваться, если я... я нанесла удар, и кто-то заблокировал его рукой.
Bu tip bir morarma birine yumruk attıysam ve biri bana engel olduysa oluşur.
Он скользкий тип, но очень важный.
Biraz iki yüzlüdür ama Alejandro için önemli birisi.
- Она не твой тип.
- Kız senin tipin değil.
- О, это мой тип.
- Benim tipim.
- Итак, она твой тип?
- Senin tipin mi yani?
Она точно мой тип.
Kesinlikle benim tipim.
Он абсолютно не мой тип.
Kesinlikle tipim değil.
Какой тип узла ты используешь?
Hangi düğümle bağlıyorsun?
Ты крикун, или... сильный и молчаливый тип?
Çığlık atacak olan mı, yoksa... güçlü ve sessiz olan mı?
Наблюдать за тем, как Сайрус Бин выпутывается из ситуации - мой любимый тип порнухи.
Cyrus Beene'in baskı altında çöküşü benim pornom.
У меня есть много книг по полусознанию существ... это такой тип транса.
Wesen Dammerzustand üzerine elimde kitaplar var. Wesen Büyüleri yani.
А этот тип как будто тебе сквозь кожу смотрел.
Ama bu adam, resmen derinin altını görüyor gibiydi.
Я нахожу твой тип очень привлекательным.
Sikini çok cezbedici buldum.
Более точно, это тип ракеты, запускаемой с беспилотного самолета.
Özellikle, insansız hava araçlarına özel geliştirilmiş bir füze.
Один тип.
Adamın teki işte.
Купол, все эти люди, которые погибли - всё началось, когда этот тип Барби сюда явился.
Kubbe'nin. Ölen onca insanın. Bütün bunlar o Barbie denen eleman ortaya çıkınca oldu.
Я не видел как тот тип шел.
- Bunu diyeceğini tahmin etmiyordum.