Тори tradutor Turco
532 parallel translation
- Что это? Кобальт-торий-Г имеет радиоактивный период полураспада 93 года.
Radyoaktif etkisi tam 93 yıl sürer.
Кобальт торий Г.
Kobalt Chlorium G...
Господин Вэйтори!
Bay Weitory!
Вэйтори, что вы несёте?
Weitory! Ne diyorsunuz siz?
Мы живем в стране прогнозов погоды... и одинаковых завтраков, загаженной Тори и перекопанной Лейбористами.
Muhafazakarlar ve İşçi Partililer tarafından hava tahminlerinin ve kahvaltıların içine edildiği bir dünyada yaşıyoruz.
Однако не хочу, чтобы со слов моей невестки у Вас сложилось ложное впечатление о Тори.
Yine de yengemin söylemiş olabileceği herhangi bir şeyin sizde Thora hakkında yanlış bir izlenime sebep olmasını istemedim.
Тори, детка, поехали.
- Neden bahsediyorsun?
Тори, ты выглядишь такой худой.
Biraz cılız görünüyorsun.
Тори!
Nathan! - Tory, hayır!
Тори, возвращайтесь в дом.
- Neler oldu?
Тори, как по-твоему, это был Лепрекон?
Tory, sence o şey bir Leprikan mıydı?
Женщина, назвавшаяся Тори Реддинг, сказала, что у нее что-то срочное.
Tory adında bir bayandan. Acil durummuş. Hemen git.
У меня очень болит ухо, Тори.
Kulağım çok acıyor Tory.
Ладно, Тори, возьми с собой ружье.
- Otur şuraya. - Pekâlâ, silahı yanına al.
Так, Тори, открой дверцу и прыгай в сторону.
- Kapağı açmanı istiyorum ve hemen geri çekil tamam mı?
Тори! Мы услышали твои крики. Боже... где Алекс?
Tory, çığlıklarını duyduk!
Oн был cпикeром c 1 837 по 1 840 год, при большинcтво тори.
1837-1840 arasında Tori'lerin çoğunlukta olduğu dönemde sözcülük yaptı.
Отправьте торий капитану, как только будет готово.
Kaptan'ın istediği toryumu, mümkün olduğunca çabuk elde edin.
Я могу сконструировать энергетическую матрицу, которая производит торий в больших количествах.
Büyük miktarlarda toryum elde edebilecek, bir matris dizayn edebilirim.
А вот и Тори с букетом невесты.
Tory elinde buketiyle bekliyor.
Вчера в речи для членов парламента из партии Тори,
Tory M.P.'nin dünkü konuşmasında,
- Шерил, Тори, Шина, Джуэл, Фиона, Карли. Банда в сборе!
Sheryl, Tori, Sinéad, Jewel, Fiona, Carly bütün takım burada!
Хотя, честно говоря, какие ещё выводы способен сделать плешивый безмозглый тори, живущий в загородном доме и принадлежащий к верхней прослойке среднего класса.
Gerçekten bu tür saçmalıkları, şişman, kelleşen, yüksek orta sınıfın, muhafazakar Yerel kont züppelerinden bekleyebilirsiniz.
Пока будешь звать их "плешивыми безмозглыми тори", разумеется, не сможешь.
Herkese "kelleşen yüksek orta sınıf züppeler" demezsen sağlarsın.
Но они ведь в самом деле плешивые безмозглые тори.
Ama onlar kelleşen yüksek orta sınıf züppelerdi.
Трой, безусловно, пришел бы сюда сегодня, но заговор молчания, который устроили католическая церковь и тори по поводу СПИДа, не позволил ему это сделать.
Troy bugün gelmek isterdi ama Katolik kilisesi ve Aids gerçeğinin gizli anlaşması sayesinde gelemiyor. Çünkü o öldü.
Подумайте об уступках, которые они сделали. Ллойд Джордж в коалиции с упрямцами тори.
Lloyd George orada fanatik Tory'lerle koalisyonda.
Знаете ли вы, что, гад под Тори, семь процентов страны в настоящее время владеют 84 % богатства?
Bunu biliyor muydun, Alçak Tory * lerin döneminde ülkenin % 70 i, şu an ülkenin % 84 lik bir servetine sahip.
Тори, нам надо достать твой спальный мешок, а ещё тебе понадобится Библия, ручка и блокнот.
Tory, uyku tulumunu koymamız lazım.
- Молись, Тори.
- Dök içini, Tory.
Или, возможно, она остановилась как Вики или Тори...
Belki de Vicy ya da Tori ismini kullanıyordur.
Тори набирают силу и... вы должны поддерживать развитие политики.
Muhafazakâr partidekiler söz sahibi olmaya başladı. Siyasette yavaşlamak olmaz.
Держи, Тори-победитель в споре.
Al bakalım Tory, bizim torik.
Это очень позитивно, Тори.
Olumlu olmak budur, Tori.
Тори ждет на улице.
Tori dışarıda bekliyor.
Вы должны вернуться и все исправить, Тори.
Geri dönüp bu işi yoluna koymalısın, Tori.
- Привет, Тори!
- Merhaba, Tori!
Как твои дела, Тори?
Nasılsın bakalım, Tori?
Видишь, Тори...
Gördün ya, Tori...
Я буду в магазине, вроде "Тори Берч", одета в пончо.
Tory Burch'te pançolara bakıyor olacağım.
Вы с Тори разошлись, да?
Tori'yle ayrıldınız, değil mi?
Знаешь, если ты и дальше будешь так ссориться с Тори, однажды она от тебя уйдёт.
Tori ile bu şekilde ayrılıp barışmaya devam ederseniz sonunda bir daha geri dönmeyecek.
Тори, я как раз...
Tori, ben...
Я Тори.
Ben Tori.
Ты всё ещё с Тори?
Hala Tori ile birlikte misiniz?
- Не ожидал увидеть Тори?
- Trip, Tori'yi kesiyor.
Тори просила её подбросить...
Tori'nin de onu eve bırakacak birine ihtiyacı varmış.
Да, Тори.
Evet, Tori.
Тори!
Muhafazakâr!
Да, это Тори Реддинг.
Bu acil bir durum.
Тори?
Tory?