Три недели tradutor Turco
1,835 parallel translation
За ним следят уже три недели, и ничего нет.
Üç haftadır adamı izliyoruz, ama bir şey bulamadık.
Ќикто не видел его уже три недели.
3 haftadır filan kimse onu görmedi.
Мы должны все закончить за три недели.
Üç hafta içerisinde evi bitirmiş olmalıyız.
В Рединге. Мы будем там через три недели.
Üç hafta sonra gösterimiz orada.
Три недели надо продержаться.
Üç hafta daha. Sadece o kadar.
- У меня тренировка. Иди с отцом поздоровайся. Ты его три недели не видел.
Babana merhaba de, üç haftadır onu görmüyorsun.
Да, уже три недели как.
- Daha 3 haftadır burdayım.
Ударить студента - это, как минимум, три недели ареста.
Bir öğrenciye vurmanın cezası en az üç hafta askıya alınmadır.
Три недели.
Üç hafta.
На самом деле, Рэйчел и... Мы не... Мы не занимались этим почти три недели, чувак.
Rachael'la ben üç haftadır falan yapmıyoruz.
У вас три недели не было секса?
Üç haftadırseks yapmıyor musun?
Вы на три недели просрочили платеж за...
Bir ödemenizin tarihi üç hafta geçmiş...
Всего на три недели.
Sadece üç haftalığına.
Я знала его всего три недели, но... Мы с Робертом были парой.
Onu sadece 3 haftadır tanıyorum, ama ben Robert'ın kız arkadaşıyım.
- Этo через три недели, мисс Стайн.
- Üç hafta sonra Bayan Stein.
Контейнер был отправлен три недели назад из Либревилля в Габоне.
Konteyner, 3 hafta önce Gabon'daki Libreville limanından gelmiş.
Я держался целых три недели.
Üç hafta kadar uzak durdum.
ЗА ТРИ НЕДЕЛИ ДО ТОГО
ÜÇ HAFTA ÖNCE
- Я... - Исчезнуть на три недели?
Üç hafta ortalardan mı kaybolsaydın?
Три недели назад тебя взяли помощником менеджера. - А сейчас у тебя выходной?
Üç hafta önce fabrika müdür yardımcısı olarak seni atadılar şimdi de izin mi yapıyorsun?
Ладно. Он не приходит на свидания уже три недели.
Tamam. 3 haftadır buluşmaları iptal ediyor.
И она останавливалась здесь три недели назад.
Üç hafta sonu önce burada kalmış. Doğru mu?
Три недели назад ты сказала что разочарована, что у меня нет маленькой ящерицы.
Üç hafta önce kertenkele doğurmadığım için hayal kırıklığına uğradığını söyledin.
У нас ведь национальные через три недели что значит, что у нас есть много репетиций и ирисок, которые нужно продать, чтобы мы могли позволить себе поездку.
Normal şartlarda böyle bir fırsatın üstüne atlardık ama 3 hafta sonra ulusal yarışma var ve bu da çok prova yapmamız ve seyahati karşılayacak parayı toplamak için de tonla karamela satmamız anlamına geliyor.
Три недели весенних каникул плюс четыре недели на рождество.
Üç hafta bahar tatili, ayrıca dört hafta Noel tatili isterim.
Прибыли в страну по туристическим визам три недели назад.
3 hafta önce,... turist vizesiyle ülkeye giriş yapmışlar.
Потому что так говорили мне тюремщики, которые пытали меня три недели после ареста.
Çünkü bana 3 hafta boyunca işkence eden güvenlik ajanları böyle söyledi.
Я три недели выбрасывал его хлам.
Çöpleri toplamam 3 haftamı almıştı.
И моим родителям сказали, что я проживу лишь три недели.
Aileme üç haftalık yaşamım olduğu söylenmişti.
Я тут был всего три недели назад на свадьбе.
Daha üç hafta önce düğününüz için buradaydım.
Если вы такие же, как и мы, три недели, и вы будете женаты, мой друг.
Eğer bizim gibiyseniz üç hafta sonra evlenmiş olacaksın, dostum.
Но этот объём надо вывезти за три недели.
Sorusu olan? Evet.
Главное закончите за три недели.
Üç hafta içinde bitirirseniz sorun yok.
Вам нужно появляться здесь каждые три недели, вам надо будет сдавать анализ мочи. Все ясно?
Her 3 haftada bir bana gözükeceksin ve o zamanlarda da idrar numuneni bana vereceksin.
Я беру их только потому, что немного обеспокоена насчет квартплаты, и мне сказали, что процедура продажи яйцеклеток длится три недели.
Bunu alıyorum çünkü kira konusunda endişelerim var ve yumurta satma işleminin 3 hafta sürdüğünü söylediler.
Угадайте куда я уезжаю на три недели.
Tahmin edin bakalım, Funkman üç haftalığına nereye gidiyor?
- Я бы мог три недели работать и быть один.
- Üç hafta kafamı dinleyecek,.. ... tek başıma olacaktım.
Да, только ее здесь не было уже три недели.
Evet, ama üç haftadır yok.
Три недели назад.
3 hafta önce verdi.
Пропал без вести три недели назад.
Üç hafta önce kaybolmuş.
Три недели?
Üç hafta mı?
Да вы только что сказали, что он три недели был один.
Demin çocuğun üç hafta yalnız kaldığını söyledin.
Да, но она замужем только три недели.
Evet ama o daha 3 hafta önce evlendi.
Я три недели ела больничную еду.
Üç haftadır hastane yemekleri yiyorum.
Нет. Я просто посчитал, что у меня три недели отгулов.
Üç haftalık telafi izini alabilirim.
Три недели спустя он погиб на малоизвестной гонке в Эстонии.
Bundan üç hafta sonra estonyada az bilinen bir yarışta öldü
Даже при нормальных обстоятельствах мне бы потребовалось три недели, чтобы слетать туда и обрать.
Normal şartlarda bile oraya gidip dönmem 3 hafta sürer.
Мир принадлежит тебе хотя бы на три недели до твоей казни.
Dünya sana kaldı. En azından idamından önce kalan üç hafta için.
Она была почти уничтожена из-за аварии на раскопках три недели назад.
Üç hafta önce bir maden kazası sonucunda neredeyse yok oldu.
За три недели?
Üç hafta içinde?
Доктор Марна сказала, через две недели. а ему уже три вчера исполнилось.
Dr. Marna 2 hafta dedi, oğlun 3 haftalık oldu.