English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Недели спустя

Недели спустя tradutor Turco

250 parallel translation
2 недели спустя, 17 августа 1914, меня доставили на фронт.
İki hafta sonra, 17 Ağustos 1914'te cephedeydim.
2 недели спустя в восхитительной мэрии Сен-Мартена де Везюби. ... я женился в соответствии с режимом общности имущества супругов на Генриетте Гертруде Блед... бывшей жене болгарского полковника.
İki hafta sonra St Martin de Vésubie'deki şirin belediye sarayında Bulgar bir miralayın eski eşi olan Henrietta Gertrude Bled ile evlilik sözleşmesi yaparak evlendik.
[Голос Питера] Ее следующей остановкой, две недели спустя... была 24-ая улица... по приглашению новой подруги.
O'nun bir sonraki durağı, 2 hafta sonra... 24.cadde idi... Yeni bir arkadaşın nezih bir davetinde.
Вечером, 3 недели спустя он не вернулся...
Bir gece, evden ayrılalı üç hafta olmuştu. Artık kendi başımın çaresine bakmam gerektiğini anladım.
Я его обнаружил в доме только две недели спустя.
Ben taşındığını anlayana kadar iki hafta geçmişti bile.
ТЮРЬМА КОКУРА, 2 НЕДЕЛИ СПУСТЯ.
Kokura Hapishanesi - 2 Hafta Sonra
4 недели спустя, эмбрион начинает развивать жабры, подражающие водной жизни.
4 hafta sonra embriyo, sudaki yaşamı taklit ederek solungaçlar geliştirir
Я очнулся две недели спустя в Сайгонском госпитале.
İki hafta sonra, Saigon'daki bir hastanede uyandım.
И две недели спустя написал ответ, так как полагал, что будет неучтиво оставить его без внимания.
Beş gün önce cevapladım çünkü özel ilgi isteyen bir konu.
На Бар-Мицва Джейсона, две недели спустя
Jason " ın, Bar Mitzvah töreninden iki hafta sonra -
Он оценивает это решение теперь, анализируя его недели спустя.
Geçmişe dönerek karar veriyor, olaydan haftalarca sonra analiz yapıyor.
МОСКВА - три недели спустя
MOSKOVA - Üç hafta sonra
ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
"Üç hafta sonra"
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
"İki hafta sonra"
4 недели спустя
DÖRT HAFTA SONRA
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
İKİ HAFTA SONRA
Три недели спустя оружие было сброшено на японский город Хиросиму, уничтожив... одним махом 140000 человек.
Üç hafta sonra bomba Hiroshima, Japonya'ya düşer ve 140.000 insanı yeryüzünden siler.
Три недели спустя
3 hafta sonra
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ ПРЕЗИДЕНТ КЛИНТОН ОТОЗВАЛ
İKİ HAFTA SONRA BAŞKAN CLİNTON
Две недели спустя
İki hafta sonra
"Вначале рану не сочли смертельной, но состояние короля ухудшалось, и две недели спустя..."
"Önce yarası ölümcül değil zannedildi ama bir düzelme olmadı, ve iki hafta sonra..."
2 недели спустя
2 hafta sonra
Две недели спустя.
İki hafta sonra
И вот, две недели спустя, нам пришлось поставить Фила в известность.
Karar tarihinden iki hafta sonra,
И они все жили счастливо долгие года, Все кроме Кайла, который умер от СПИДа две недели спустя.
Ve ondan sonra herkes yaşadı mutluca, Tabi iki hafta sonra AIDS'den ölen Kyle dışında.
- В автокатастрофе, 2 недели спустя.
İki hafta önce bir araba kazasında öldü.
Всего лишь две недели спустя.
Olaydan sadece iki hafta sonra.
( 3 недели спустя )
Üç hafta sonra...
2 недели спустя
2 hafta sonra...
Их кожа начинала сочиться гноем. Иногда недели спустя.
Cilt greftlerinden bazen haftalar sonra bile püy sızıyordu.
Три недели спустя.
ÜÇ HAFTA SONRA
И, разумеется, спустя три недели машина вернулась.
Araba üç hafta sonra geri geldi.
Ты их бросила спустя три недели!
Tenis dersinden n'aber?
Спустя три недели.
3 hafta kadar.
Итак, спустя две с половиной недели этого тошнотворного гражданского существования, я снова надел военную форму, вернулся в армию.
Böylece sivil hayatla geçen mide bulandırıcı iki buçuk haftanın ardından hem üniformama, hem orduya, hem de kimyasal gazların o eşsiz kokusuna geri döndüm.
По рекомендации врача, спустя две недели после инцидента с Сесилией. Лисбоны решили устроить вечеринку. Если это, конечно, можно было так назвать.
Doktorun önerileri üzerine, Cecilia eve döndükten 2 hafta sonra Bay Lisbon karısını kızların bir parti vermesine ikna etti.
[ "Болезнь" ] Спустя две недели мы заканчиваем ремонт варп двигателя корабля варро.
Son iki haftadır, Varronun warp sürücüsünü tamiriyle uğraşıyoruz.
Две недели спустя...
Bunun röntgenden cihazından geçmesi için uygun olduğuna emin misiniz?
Спустя две недели она уже жила с ним.
İki hafta sonra, o babamla yaşamaya başladı.
А спустя три недели, он задушил капитана.
Üç hafta sonraysa yüzbaşıyı öldürdü.
4 недели спустя, шотландское нагорье
- İSKOÇ DAĞLARl
"Три недели спустя."
ÜÇ HAFTA SONRA
Спустя две недели я с ним расплачусь и тогда скажу ему, что наша свадьба отложена на год или на два.
Vereceği iki haftalık müddet işeri yoluna koymama yeter. Sonra ona gidip evliliğimizin bir iki sene ertelendiğini söyleriz.
Оно было 2 недели назад ты не должен отмечать день рождения спустя 2 недели после дня рождения.
Birkaç hafta önceydi. Doğum gününden iki hafta sonra yaş günü partisi verilmez.
Вы что настолько нуждаетесь в вечеринке что готовы устроить ее спустя 2 недели после?
İki hafta sonra parti verecek kadar çaresiz durumda mısın?
Спустя три недели Смаал записал.. lt ; Доктор а. отпущен за недостатком улик. gt ;..
3 hafta sonra Smaal'ın notu : delil yetersizliğinden Doktor A. serbest.
И спустя недели после расставания всё ещё пытался понять, что пошло не так.
Ayrılmamızı takip eden haftalarda nelerin yanlış gittiğini anlamaya çalıştım.
Но 20 лет потепления спустя выход гусениц стал происходить на 2 недели раньше, самки птиц пытались приспособиться, но не смогли.
Ancak 20 yıllık ısınmanın ardından..... tırtıllar iki hafta öncesinden zirvedeydiler ve yavru kuşlar yetişmeye çalıştı ama başaramadılar.
Две недели спустя они готовы.
2 hafta sonra yavrular hazır.
[Спустя две недели после этого интервью ] [ Шерил покончила с собой]
Bu görüşmeden iki hafta sonra Cheryl Dempsey hayatına son verdi.
Спустя 2 недели.
İki hafta öncesine kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]