English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Туда и обратно

Туда и обратно tradutor Turco

379 parallel translation
Да, мы славно поплавали. Туда и обратно, так?
Yüzdük falan, değil mi?
Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
Gitmemek için bir neden göremiyorum.
чтобы не заставлять этого беднягу бегать туда и обратно, туда и обратно.
Bu sayede yaşlı adam ileri geri koşuşturmak zorunda kalmayacak.
Сколько это займет туда и обратно?
Oraya gidip dönmesi ne kadar sürer?
Я не могу больше переходить отсюда туда и обратно.
Benim bir dünyadan ötekine gidip gelmeye gücüm yok.
Если это был билет туда и обратно, у вас бы остался купон, а если билет в одну сторону, то у вас должен был остаться корешок и проспект.
Gidiş-dönüş bileti ise elinizde dönüş bileti olmalı. Eğer sadece gidişse o zaman da kontrol kuponunuz olmalı.
Можно мне билет в Вашингтон туда и обратно? Вашингтон?
Washington'a gidiş dönüş lütfen.
- Билет в Вашингтон туда и обратно, пожалуйста.
- Washington'a gidiş dönüş.
Пройдись туда и обратно. Я тебя прошу.
Şuraya doğru yürü ve geri gel.
{ \ cHFFFFFF } Она не может спать по ночам и ходит туда и обратно по своей квартире... { \ cHFFFFFF } передвигает мебель... ни мне.
Geceleri uyuyamaz ve dairesinde bir aşağı bir yukarı dolanır, mobilyaların yerini değiştirir. Beni ve kızımı uyutmaz.
Туда и обратно.
Gir ve çık, gir ve çık.
Пробежишь вокруг колодца голышом 3 раза туда и обратно.
Kuyunun etrafında çıplak olarak koşmak zorundasın. İddiasına girerim yapamazsın!
Этель, мы 3 раза уже проплывали туда и обратно.
Ethel, buradan üç keredir geçiyoruz.
Едешь туда и обратно.
Şimdi doğru oraya git ve geri gel.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
İlerlemem için yardımcı oldu. İsviçre'ye gidip gelirken vergi kanunlarını okumamı da o önerdi.
Я туда и обратно, ясно?
O kadar. Tamam mı?
26 - туда и обратно.
Gidiş dönüş 26 kilometre yapar.
— лушай, ты только что избежала "туда и обратно" в 8 миль.
Kendini 8 millik kısa yolculuktan kurtar.
- Я только туда и обратно.
- Hemen döneceğim.
Отвезешь нас туда и обратно.
Bizi her yere götürebilirsin.
387 долларов, полёт туда и обратно.
387 dolar tutuyor.
Помните Смитерс : туда и обратно за 18 секунд.
Unutma, Smithers, 18 saniye içinde gireceğiz ve çıkacağız.
Меня беспокоит, что эти изменения туда и обратно могут привести к потере двигательного контроля.
Bir ileri bir geri alırsak hareket kontrollerini kaybedebileceğinden endişeleniyorum.
Я быстро, туда и обратно.
Hemen döneceğim, söz.
Я мигом, туда и обратно. Даю тебе слово.
Hemen geri döneceğim.
А когда они топают туда и обратно весь день, им кажется, что они прошли долгий путь.
Bütün gün koşuşturduktan sonra çok yol aldıklarını sanacaklar.
У нас контракт. 20 часов туда и обратно.
Bir kontratımız var 24 saat git ve dön
"Туда" или "туда и обратно"?
Sadece gidiş mi, yoksa gidiş-dönüş mü?
Туда и обратно.
Gidiş-dönüş.
Как их здоровенные болты скользят туда и обратно. Меня так возбуждает, пиздец, после меня надо кресло вытерать.
Beni o kadar heyecanlandırıyor ki, kalktığım zaman koltuğu tazyikli buharla temizlemeleri gerekiyor.
Мы туда и обратно.
Girip, çıkacağız.
О, это довольно долгий путь и туда, и обратно.
- Gidişi ve dönüşüyle uzun bir yol.
Обратно ты поедешь по колее и если выйдешь из нее, и снова попадешь туда, то хана.
İzleri sileceğiz diye geri mi dönelim? Üstelik iyi ayarlayamazsan, iki iz olur.
Вот что я тебе скажу, Мы можем начать на Лексе и затем пройтись туда... - затем обратно, и закончить в маленьком баре
İlk önce Lex'e gidelim, sonra şehrin yukarısına sonra aşağısına sonra da 3.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
Kesin aklanmada bütün dava dosyaları ve belgeler yok edilir. ama sözde aklanmada dosyalar yok edilmez. Mahkemenin çeşitli düzeyleri arasında gider gelir.
Приманили вас туда и выпроводили обратно!
Sizi oraya getirdiler ve vals yapmaya gönderdiler.
Остаток того дня мне запомнится только бесконечным шастаньем... полицейских, фотографов и газетчиков по дому Гэтсби - то туда, то обратно.
Günün geri kalanını, polisler, fotoğrafçılar ve gazetecilerin, Gatsby'nin evine akını olarak hatırlayacağım.
Всего-то 900 миль туда и 900 миль обратно.
Sadece 900 mil gidiş, 900 mil dönüş.
Лимузин отвозит её туда и привозит её обратно.
Onu bir limuzin gelip alacak. Sonra geri getirecek tabii.
Пять миль туда и пять обратно. Мы так до ночи ходить будем.
8 kilometre yürürsek, geri dönmek için de 8 kilometre yürürüz.
Все эти посетители, заходящие туда на пути через червоточину и обратно.
Anahtar buydu. Solucan deliğine giden ve oradan gelen her misafir burada duruyor.
Я думала об этом всю дорогу туда и думала о том же всю дорогу обратно...
Gidip geldiğim yol boyunca düşündüm ve bu adam, Ross!
" Это три дня пешком туда... и три часа на машине обратно.
Yaya olarak 3 gün dedim ona. Arabayla geri üç saat.
Три дня туда, три обратно, один на суд и исполнение приговора.
Üç gün gidiş, üç gün geliş. Bir gün de mahkeme ve idam için.
Берите скотч и обратно туда а я принесу вам сигареты, сер.
Siz viskinizle oraya gidin. Ben sigaranızı getiririm, efendim.
Я проеду три часа туда и три обратно и сам их уберу.
Tamam, öyle olsun. Gidiş dönüş, üçer saat oraya gidip ben halledeyim.
Я туда и сразу обратно.
Ben birazdan dönerim.
Четыре часа туда и ровно столько же обратно.
- Dört saat gidiş, dört saat geliş.
туда и обратно одинаковое расстояние.
İleri ve geri kavramları son yolculuk kadar zor olabilir.
Так и каталась по кругу туда-обратно.
Ortalıkta dolaştım durdum.
Эвелин, я признателен вам за то, что вы спасли мою жизнь но мы договаривались, что я отведу вас туда и приведу обратно.
Hayatımı kurtardığın için sağol ama anlaşmamız seni oraya götürüp geri getirmekti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]