Туда нельзя tradutor Turco
605 parallel translation
- Пусти. - Туда нельзя.
İçeri girmemelisiniz.
Это солдаты. Видимо, за вами, но вам туда нельзя.
Onunla gitmene izin veremem!
- Нет! Тебе туда нельзя.
Neler oluyor?
Ты знала что туда нельзя.
Yasak olduğunu biliyordun.
- Нет, туда нельзя!
Hayır diye bir cevap kabul etmiyorum.
С ним туда нельзя, сэр.
O giremez, efendim.
Нет, вам туда нельзя.
Hayır, oraya giremezsiniz.
Вам туда нельзя, здесь больница.
Oraya giremezsiniz, burası bir hastane.
- То есть как, "идем"? Туда нельзя!
- Giremezsiniz, anlamıyor musunuz?
Увы, туда нельзя записать вашу душу...
Ama senin ruhunu açamam ki.
Эй, тебе туда нельзя, парень!
Hey! Oraya giremezsin delikanlı!
- Эй, туда нельзя.
- Hey sen yapma.
Вам туда нельзя.
Oraya giremezsiniz.
- Эй, подождите-ка, мистер. Туда нельзя - идет съемка.
- Bir dakika, oraya giremezsin.
Туда нельзя!
Oraya giremezsiniz.
Майк, по-моему, нам туда нельзя.
Mike Oraya girebileceğimizi sanmıyorum.
Но нам туда нельзя.
Daha da ileri gidemiyoruz.
Я думал, туда нельзя пробраться.
Ne insanlara ne de sürüngenlere göre bir yer.
Нам туда нельзя!
İçeri girmemize izin yok!
Простите, туда нельзя...
Üzgünüm giremezsiniz.
Туда нельзя.
İçeri giremeyiz.
Но вам туда нельзя. Мисс, это закрытое совещание...
Hanımefendi bu özel bir toplantı ve siz giremezsiniz.
Тебе туда нельзя возвращаться.
- Oraya geri dönemezsin. - Yeni bir iş bulmalısın.
Эй, туда нельзя.
Senin burada olmaman gerekiyor.
Тебе туда нельзя!
İçeriye geri dönemezsin.
Он сказал, что туда нельзя.
Oraya gidemezsin dedi.
Мне туда нельзя.
Geri dönemem.
Туда нельзя ни войти, ни выйти кроме как через служебные люки, верно? Верно, сэр. Итак, ребята, ситуация такая.
Giriş panelleri dışında kapı, ya da başka bir yol yok değil mi?
Собакам туда нельзя, слышишь!
Köpekler hastahaneye alınmaz!
Только туда нельзя.
Ama aslında, çok özel.
Бесс, тебе туда нельзя.
Bess. Bess, içeri giremezsin.
- Бесс, туда нельзя, пойдем.
Bess, bu iyi bir fikir değil. Hadi. Bess.
- Извините, туда нельзя входить.
- Pardon, oraya giremezsiniz.
- Сэр, вам туда нельзя.
- Bayım, oraya giremezsiniz. - Yerinden kımıldama.
- Тебе туда нельзя.
Sen gidemezsin,
Нельзя туда плеснуть немного виски?
Bir bardak viskiyle değiştiremez miyiz?
- Сэр, вам туда нельзя!
Giremezsiniz!
- Туда, куда белым нельзя.
- Beyazların giremediği bir yere!
- Вам нельзя туда идти. Вы закончите, как и двое других.
- Senin sonun da o ikisi gibi olur.
Туда никогда нельзя входить без мангуста.
Yanında gelincik olmadan oraya asla girmemelisin.
Нет, туда нельзя.
Sana haber veririm.
Туда нельзя.
- Sadece gözlerini oynatabiliyor.
- Тебе пока нельзя туда возвращаться.
- Birkaç gün evine gidemezsin.
- А нельзя ему туда позвонить?
- Telefon edebilir misiniz? - Hayır.
Коуди, тебе туда нельзя!
Olmaz Cody.
Вам нельзя туда входит, Ваше Высочество!
Buraya giremezsiniz, Ekselansları.
Я ненавижу совещания... мне нельзя туда заходить.
Toplantılardan nefret ederim. Beni içeri almazlar dışarıda beklerim.
Туда нельзя
Ona ne oldu?
Вам нельзя туда одной, там же Мясник!
Oraya tek başına gidemezsin. Kasap...
Туда нельзя!
Dur!
Но туда нельзя заходить.
Evde ama içeri giremeyiz.
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя так делать 55
нельзя останавливаться 36
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54