Тупая шлюха tradutor Turco
52 parallel translation
- Ты - тупая шлюха!
- Seni aptal fahişe!
У нее радители разводятся, тупая шлюха!
Ailesi boşanıyor, seni aptal sürtük!
Пососи это, тупая шлюха!
Al bakalım aptal fahişe.
Тогда ты - тупая шлюха.
Yoksa almadın mı? O zaman sadece aptal bir fahişesin demektir.
[Чокнутая Девка, Шлюшья Щель, Королева Помойки Обосраные Штаны, Спермоглот, Тупая Шлюха, Хуесоска..]
Sürtük. Gereksiz insan. Sperm toplayıcı. "
Петунья, ты самая тупая шлюха в этом городе.
Petunia, bu mıntıkadaki en mankafa fahişesin.
"Конечно, ты всё ещё одинока, посмотри на себя, тупая шлюха".
Kendine Dönüp Bir Baksana, Budala Sürtük " adlı kitabı okumuş.
Ты используешь эту идиотскую "Конечно, ты всё ещё одинока, посмотри на себя, тупая шлюха" на мне.
"Tabii ki Hâlâ Bekâr Kalırsın. Kendine Dönüp Bir Baksana Budala Sürtük" saçmalığını deniyorsun üzerimde.
"Конечно, ты всё ещё одинока, посмотри на себя, тупая шлюха" - великолепная книга.
"Tabii ki Hâlâ Bekâr Kalırsın. Kendine Dönüp Bir Baksana, Budala Sürtük" harikulade bir kitaptır.
"Конечно, ты не получаешь пенсию, посмотри на себя, тупая шлюха", которая выходит в июне.
"Tabii ki Daha Bir Emeklilik Planın Olmaz. Kendine Dönüp Bir Baksana, Budala Sürtük" ten bahsedeceğiz.
Тупая шлюха.
Siz iğrenç amcıklar hiçbir zaman dinlemiyorsunuz!
Твоя мать — жирная тупая шлюха! Ясно?
Annenin koca götlü aptal bir fahişe olduğunu biliyor muydun?
Тупая шлюха.
Aptal sürtük.
Ты тупая шлюха!
Aptal kaltak!
Ты тупая шлюха, мама, я ненавижу тебя!
Hayır seni güvende tuttum. Seni aptal, lanet, kancık, anne! Senden nefret ediyorum.
Ты у меня заткнешься, тупая шлюха.
Kapa çeneni seni aptal fahişe.
Тупая шлюха!
Aptal orospu.
Тупая шлюха!
Seni aptal sürtük!
Надеюсь, это не тупая шлюха, палящая в меня из пистолета.
- Aptal bir fahişe ateş etmese iyi olur.
Если она предпочла тебе какого-то козла, она просто тупая шлюха.
Senin yerine bir salağı seçtiğine göre aptal orospunun tekiymiş.
Нет, ты думаешь что я тупая шлюха!
Hayır, benim aptal bir fahişe olduğumu düşünüyorsun!
Здесь не будет драки кисок, потому что эта тупая шлюха в лыжном походе.
Kız kavgası falan olmayacak çünkü o sürtük kayak gezisinde.
- Получай, тупая шлюха! - Пиздюк, ты чё творишь?
- N'apıyorsun, orospu çocuğu?
- Заткнись, тупая шлюха.
- Sus be, aptal kaltak.
Ты тупая грёбаная шлюха!
Seni aptal, lanet olası fahişe.
Трахаешься с американцами? Тупая милицейская шлюха.
Artık Amerikalılarla düzüşüyorsun demek, seni gidi iğrenç milis fahişe.
"Тупая избалованная шлюха"!
Aptal Rezil Orospu! İyi eğlenceler, kızlar.
Одежда Тупая избалованная шлюха "!
Aptal rezil orospu elbiseleri Aptal rezil orospu bebekleri
Куклы Тупая избалованная шлюха!
Hey, şuna bakın.
Что? Я только что купила игровой видео набор Тупая избалованная шлюха!
"Aptal rezil orospu video oyun seti" aldım!
Игровой видео набор Тупая избалованная шлюха! Вы можете снимать видео, которое попадет в Интернет!
Aptal rezil orospu video oyun seti çekimler yapıp internette yayınlayabilirsin!
Игровой видео набор Тупая избалованная шлюха!
Aptal rezil orospu video oyun seti!
Игровой видео набор Тупая избалованная шлюха поставляется в комплекте с видеокамерой фильтром ночного видения, игрушечными деньгами, легко теряющимся сотовым телефоном и 16-ю таблетками экстази!
Aptal rezil orospu video oyun seti.. Video kamerası, gece görüş filtresi oyun parası, kaybedilebilir cep telefonu ve 16 vuruşluk extacy hapıyla birlikte.
Игровой видео набор Тупая избалованная шлюха!
Aptal rezil orospu video oyun seti
Ты – тупая избалованная шлюха!
Sen, aptal rezil orospunun tekisin Nereye gidiyorsun, Wendy?
Пап, в торговом центре открылся магазин "Тупая избалованная шлюха", и я пойду туда и куплю трусики-тонги!
Baba, çarşıda "aptal rezil orospu" diye bir mağaza açıldı, oradan gidip bir kayış alacağım! Ne?
А я тупая избалованная шлюха!
Ben de bir aptal rezil orospuyum. Elbette.
Никого не интересует тупая пьяная шлюха вне клуба.
Klübün dışındaki sarhoş bir orospuyu, kimse umursamaz.
Раньше было "Тупая грязная шлюха"
Daha önce, "Beyinsiz, domuz orospuydu".
Тупая грязная шлюха.
Geri zekâlı domuz orospu.
Ты гребаная плоскогрудая шлюха, тупая ослоебка!
Seni öldüreceğim, seni keçi memeli, saksocu spastik at sikicisi!
Лори тупая, Лори шлюха.
" Laurie aptaldır. Laurie serseridir.
Тупая старая шлюха.
Aptal orospu.
Тупая, жадная, распутная шлюха!
Aptal, paragöz metres kaltak!
Как тупая богатая шлюха.
- Sen hala konuşuyor musun?
Тупая ты шлюха! Думала, понимаешь меня?
Seni kevaşe, beni anladığını mı sanıyorsun sen?
Тупая ты шлюха.
Gerizekalı fahişe.
Зато те, кто меня не знает, пришли к милому выводу, что я "тупая блядская шлюха, которую нужно расчленить на Бойлстон-стрит после изнасилования джихадами".
Beni tanımayanlar arasında güçlü bir düşünce birliği var ama. Hepsi "Cihatçılar tarafından tecavüze uğradıktan sonra Boylston Caddesi'nde uzuvlarının koparılması gereken aptal ve liberal bir kahpe" diyor.
Ах ты, шлюха тупая!
Seni gerzek kaltak!
Шлюха тупая.
Seni aptal fahişe.
Тупая белая шлюха целительница. М :
Aptal, beyaz, cadı, şifacı kaltak.