English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тусовщики

Тусовщики tradutor Turco

36 parallel translation
- А этот его фильм "Тусовщики"! Винс Вон там такой котик!
"Eş Değiştirenler" filminde Vince Vaughn çok tatlı.
- "Тусовщики".
- "Eş Değiştirenler" mi?
- Очень приятно. "Тусовщики"...
Sizinle tanışmak bir şeref...
"Рокки Марчиано", "Столкновение с бездной", "Тусовщики"...
"Rocky Marciano", "Derin Darbe", "Eş Değiştirenler".
Да, но "Тусовщики из супермаркета" ещё хуже.
Evet kardeşim ama "Alış veriş Merkezi Fareleri" nden daha iyiydi.
Нет, серьезно, "Круглосуточные тусовщики" - это сногсшибательно.
24 Saat Parti İnsanları, muhteşemdi.
Тусовщики, соберитесь и держитесь на ногах.
Toplanın parti insanları ve yere sağlam basın.
Не, мы - заядлые тусовщики.
Bunları kaçırmak mı?
"Тусовщики". Классика.
Salınan insanlar. * Klasik.
Тусовщики не выходят из дома раньше 9 : 00.
Particiler 9 : 00'dan önce gözükmezler.
Внимание, тусовщики...
Dinleyin, parti halkı...
Тут должны быть тусовщики.
Erkek gecesi olması gerek, o yüzden.
Это были крысы-тусовщики.
Yani fare partisiydi.
Ну же! Куда делить те тусовщики, что отвели меня на дискотеку, заставили надесть открытый топ, а закончилось тем, что я совала деньги в плавки танцовщика в клетке?
Beni dekolteli giyinmek zorunda olduğum ve erkek dansçıların mayolarının içine para sıkıştırdığım çılgın partilere götüren parti insanları nereye kayboldu?
Мы по-прежнему тусовщики.
Hâlâ parti insanıyız.
Что творим, круглосуточные тусовщики?
N'aber, parti delisi millet?
Знаете, тусовщики и наркоманы.
- Particiler ve uyuşturucu bağımlıları.
Привет, тусовщики!
- Particiler!
Ну, знаешь... прогульщики, курильщики, тусовщики...
Bilirsin, serserilik yapıp ot içen, sağa sola sataşan...
Всем за мой счет, тусовщики!
Herkese benden içki.
Привет тусовщики
Selam parti çocukları.
Тусовщики, кто готов помелочиться?
Millet, kim bilgilerini sergilemeye hazır?
Холла, тусовщики!
Hadi partiye millet!
Эти тёлки дорогие, так что... да, есть и тусовщики, но и без уважаемых людей не обходится.
Öyle karılar pahalıdır. Particiler vardır ama takım elbiseliler falan da olur.
Love Buzz / Big Cheese. Её написали тусовщики в модном журнале Мичигана.
Michigan'da çok meşhur olan tipik bir dergi vardı, hakkımızda kötü bir değerlendirme yapmışlardı
"Они же тусовщики, хипстеры".
Onlar sadece tek tarzı olan adamlar, hipster'lar... "dedim. " Canları cehenneme! " Her neyse.
Эй, тусовщики, вас слышно на весь коридор.
Particiler, sesiniz ta koridorun sonundan duyuluyor.
Все тусовщики быстренько ретировались, когда вызвали скорую?
Partiye katılanların hepsi 911 arandıktan sonra kaçtı?
Здравствуйте! Тусовщики.
- Merhabalar, particiler.
А ещё неутомимые тусовщики.
Bir de muhteşem particiler.
Светские тусовщики общались с политиками а вместе с обществом пришла пресса и постоянно растущая репутация.
Sosyete ve politikacılar birbirine karıştı. Bu akıllıca girişim, basını ve beraberinde büyüyen bir şöhreti getirdi.
Тусовщики любят хорошие тематики.
Alemci elemanlar iyi temaları sever.
"Тусовщики".
"Swingers" dan.
Ну как жизнь, тусовщики?
Nasılız, particiler?
- Тусовщики!
- Particiler!
Чё как, тусовщики!
- Güzel, gelmişsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]