Ты дрожишь tradutor Turco
176 parallel translation
Ты дрожишь? ..
Üşüdün mü?
Ты дрожишь.
Titriyorsun.
Ты дрожишь.
Ne oldu, Stella? Titriyorsun.
Ты дрожишь, Джон.
Titriyorsun John.
Вот видишь, ты дрожишь.
Bak, ürperiyorsun!
Ты дрожишь как лист.
Yaprak gibi titriyorsun.
- Тогда почему ты дрожишь?
- Öyleyse neden titriyorsun?
Почему ты дрожишь?
Neden titriyorsun?
Ты дрожишь, тебе холодно.
Titriyorsun. Üşüdün mü?
Ты дрожишь от страха.
Korkudan titriyorsun.
Ты дрожишь.
Titiriyorsun.
А почему ты дрожишь?
- Niye titriyorsun peki?
Ты дрожишь?
Titriyor musun?
- Тогда почему ты дрожишь?
- O zaman niye titriyorsun?
Ты дрожишь, дорогая.
Titriyorsun bebeğim.
Ты дрожишь?
Ama sen titriyorsun!
- Ты дрожишь как лист.
- Yaprak gibi titriyorsun.
Ты дрожишь, Мардж. Ты только взгляни на себя.
Titriyorsun, Marge.
Посмотри, ты дрожишь.
Haline bak, titriyorsun.
Детка, почему ты дрожишь?
- Bebeğim, neden titriyorsun?
Я вижу, ты дрожишь и приёмник у меня в груди так и скачет.
Korkunu hissediyorum. Kalbimdeki radyoda parazit yaratıyor.
- Ты дрожишь?
Titriyorsun.
Почему ты дрожишь, Рей?
Bilmiyorum. Neden sallanıyorsun, Ray?
Ты дрожишь. Это из-за препаратов, что мы тебе давали.
Titremeler, sana verdiğimiz uyuşturucular yüzünden.
- Ты дрожишь?
- Heyecanlı mısın?
Лана, ты дрожишь.
Lana, titriyorsun.
Отличная работа, ты дышишь, ты дрожишь
Güzel. Tamam nefes al ve salla.
- Ты дрожишь.
- Ateşlisin.
Я тебя знаю, ты... ты дрожишь.
Seni tanıyorum sen - Sen titriyorsun
Что с тобой, ты дрожишь?
Bilerek yaptın! Onu öldürmemi istemedin.
Это ты дрожишь, дорогая.
Titreyen ben değilim, tatlım.
Да ты дрожишь.
Titriyorsun.
Бедняжка, ты вся дрожишь.
Seni zavallı. Zangır zangır titriyorsun.
Ты весь дрожишь...
Titriyorsun.
Ты устал и весь дрожишь.
Ama üşümüşsün ve tir tir titriyorsun.
Да ты вся дрожишь.
Titriyorsun.
Если твой очаг замерз и лютует мороз, то проклясть готов ты ветер, нужду и судьбу, если в сапогах дыра, и не ел ты вчера, и не греет ну никак пальтецо голытьбу, к проповеднику бежишь, сытый он, а ты дрожишь ;
"Sobanda kömürün yoktur, Soğuktan donarsın " Rüzgara ve kaderine lanet yağdırırsın. " Ayaklarında ayakkabın yokken
Т ы в порядке, Джейн, ты вся дрожишь.
Sen titriyorsun Jane.
- Ты дрожишь!
- Titriyorsun!
Эдди, ты дрожишь.
Eddie, titriyorsun.
Ты так дрожишь.
Titriyorsun.
Первая блоха спрашивает её : "Почему ты дрожишь? Ты не последовала моему совету?"
Birinci pire " Pekâlâ, niye üşüdün bakayım?
- Бедняга, ты вся дрожишь.
— Zavallı şey, titriyorsun.
Посмотри на себя, ты весь дрожишь.
Şuna bak, titriyorsun.
Что приносит странный восторг, будто в животе обожгло огнем и все нервы гудят как струны, и ты весь звенишь и дрожишь от головы до ног?
İnsanı inanılmaz şekilde... sevinçten uçuran, yüreğini hoplatan, içini... kıpır kıpır eden midesine kramplar sokan. Yerinde duramaz hale getiren... bir sevgi mi?
- Боже, ты вся дрожишь.
Aman Tanrım, titriyorsun.
- Боже, да ты вся дрожишь.
Aman Tanrım, titriyorsun.
Ты дрожишь за собственную шкуру!
Sen sadece kendini düşünüyorsun.
Чёрт, ты вся дрожишь.
Donuyorsun.
- Но ты вся дрожишь.
- Ama titriyorsun.
Ты холодный и весь дрожишь.
Üşüyorsun. Titriyorsun.