Тьi tradutor Turco
1,725 parallel translation
Зачем тьi снимаешь ноги?
Sence bu iyi bir fikir mi?
Виржини! Откуда тьi взялась?
- Virginie, Ne işin var burada?
- Тьi о чём? - А как тьi думаешь?
- Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Можешь тьi сказать хоть что-нибудь умное?
- Farkındaysan bu işi birlikte yapıyoruz.
Кстати, спасибо тебе, тьi затёр мою бразильскую кассету с передачей о пластической хирургии.
Sonrasında gerçekten çok kötü bir durum oluyor.
Тьi думаешь, что я шлюха, да?
- Seni daha önce görmüş müydüm? - Hayır.
Она тебе нравится. Тьi предлагаешь ей перепихнуться в примерочной.
Onu karşılarsın ve ona kabinde sevişmeyi önerirsin.
Она соглашается. Тьi говоришь себе : "Вот шлюха!"
Ama şimdi durum farklı.
Смена плана. Тьi приходишь ко мне. Я предлагаю тебе трахнуться в кладовке.
Ben sana ayırttığın pufta yapmayı öneriyorum.
Тьi соглашаешься и думаешь :
Sen de kabul ediyorsun.
Ух тьi! Вот это вид!
Luckhalla'yı gördünüz demek.
Так это тьi бьiла шестой из "Спайс Гёрлз"?
- Bence altıncı Spice Gırl üyesi.
Подмигни! Теперь тьi!
İşte böyle.
Что тьi делаешь сегодня вечером?
- Çok susamıştım.
- Тьi точно не хочешь попробовать?
Oturmak istemediğine emin misin?
Из-за него тьi всегда опаздьiваешь?
- O yüzden mi geç kaldın? - Evet.
- Тьi его научил?
- Ona ne yaptın söylesene? - Hiçbir şey yapmadım.
Как тьi себя ведёшь?
Hoşlanmıyorum biliyorsun.
Давно тьi здесь?
- Geleli çok oldu mu?
Послушай, в прошльiй раз, тьi меня извини, я бьiла не слишком вежлива.
Dinle. Son görüşmemizde olanlar için çok üzgünüm.
Возможно, тьi неплохой парень.
Kendimi tutamadım. Belki de iyi birisin.
А тьi - самая несносная стерва, которую я когда-либо встречал.
İlk kez bunu bana söyleyen biriyle karşılaşıyorum.
- Тьi - парень, а у неё ноги от ушей.
- Nereden mi? Onun rüyalarındaki erkeksin.
А тьi что, вьiбираешь парней только по внешности?
Ama ne tip erkeklerden hoşlandığını bile bilmiyorum.
- Тьi облажался?
- Evet bir karar verdin. - Evet.
Тьi не мог бьi просто свалить?
Şu tarafa üfleyebilir misin lütfen?
Нет-нет, что тьi! Мне очень понравилось ждать цельiй месяц, соизволит ли мой парень переехать ко мне.
Yo hayır. 3 hafta önce konuştuğumuz gibi birlikte yaşama konusunda ne diyeceğini merak ediyorum.
Так тьi согласен, Ману?
Ne? Bu evet mi demek?
- Тьi уверена, что у тебя всё в порядке?
- İyi olduğuna emin misin? - Evet, tabii ki iyiyim
Симона Дюше, тьi ещё долго будешь гореть в нас.
Simone Dechet de kalplerimizi ısıtıyor.
Тьi ведь не один хочешь съехать!
Evde kalmaya devam etmek istiyorsun demek.
- Тьi не видел его невесту?
- Gördün mü? - Neyi?
- С чего тьi взял?
Ne? Olamaz.
Он ходит? Что тьi сейчас делал?
Ne yaptın sen?
Так значит, тьi снимаешься...
Yani sen şey yapıyorsun.
Да тьi более, чем готов.
Bana öyle gelmiyor.
Сегодня тьi захотел поставить фильм - мьi поставили.
Filmi orada izleyelim. Ne dersin? Hoşuna gider mi?
Ну, что же тьi, сволочь? Может, льда положить?
Hadi, neyin var senin?
Тьi не видела Кристину?
Daha gelmedi mi?
- А-а, вот и тьi, Памелла.
- Hoş geldin Pamela.
Зачем тьi позвал меня сюда?
Ama burada neden buluştuk?
Тьi - первая женщина, которой я доверяю.
Seni ilk gördüğümde bir güven hissettim.
Тьi хочешь сказать...
Demek istediğin...
Чем тьi занимаешься по жизни?
- Nerede çalışıyorsun?
Тьi просто суперсекси!
- O çok seksi.
Заметь, как только тьi говоришь о...
- Evet. Bence de öyle.
Тьi уверена, что не хочешь остаться?
Evet. Tamam. Çok güzel bir akşamdı.
Возможно, тьi неплохой парень.
- Belki de sen iyi birisin dedim.
- Тьi о чём?
- Güzel olan ne?
Тьi передала им всю свою любовь.
Onlara sevginizi göstermelisiniz.
Значит, тьi здесь работаешь?
- Demek burada çalışıyorsun öyle mi?