English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тьi что

Тьi что tradutor Turco

365 parallel translation
ТьI что-то хотел, Эд?
Ne istiyorsun Ed?
ТьI что... больше ни о чем не можешь думать в субботний вечер?
Cumartesi akşamınıza heyecan katmak için aklınıza bundan başka şey gelmiyor mu?
ТьI что задумал, а?
Seni yaşlı keçi.
ТьI что не понимаешь?
Anlamıyor musun Emily?
Тьi что, не мог купить несколько рубашек?
Gömlek giyer misin?
ТьI слышал, что он сказал, он - репортер.
Onu duydun. Gazeteci.
Скоро тьI вспомнишь и еще что-нибудь.
Yakında daha fazla şey hatırlarsın.
ТьI думаешь, что сможешь один защитить эти ворота?
Kapıyı tutacağını mı sanıyorsun?
Разговаривая с тобой, с трудом верится, что тьI - робот.
Seninle konuşunca robot olduğuna inanmak zor.
ТЬI ПО-ПРЕЖНЕМУ ВЕРИШЬ, ЧТО ПОСЛАНА САМИМ ГОСПОДОМ?
Hâlâ Tanrı tarafından gönderildiğine nasıl inanabiliyorsun?
Послушай, Мину, тьi прекрасно знаешь, что прогнозьi семнадцатого плана провалились.
Sevgilim, sende biliyorsun ki 17.planın şartları konusunda cesur adımlar atıldı.
и любимая только одним. В молчании тьi пообещала, что будешь счастлива.
Ey tüm aşıklar, yalnız tek bir aşık ağzın sessizce mutlu olmayı vaadetti.
Говорит плевать, с кем тьI спишь... ну ладно, что у вас...
Kiminle uyuduğun umurunda değilmiş. Pekala, şimdi sizinle ilgilenelim.
Послушай, на что тьI намекаешь?
Dinle. Ne diyorsun sen, Lem?
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Bak ne diyeceğim. Kendine bir uçak al biri onu ödünç alsın, gelip onu tutuklayayım.
- I thоught it " d bе niсе... Я думала, что лучше будет сказать о том, что тьI сожалеешь после стольких лет.
- Bunca yıl sonra üzgün olduğunu kanıtlamak hoş olur diye düşündüm.
- Да? Если тебе полегчало от этого что тьI мне наговорил, то это здорово. Тебе пора домой, Эд.
Bunları bana anlatmak seni rahatlatıyorsa anlattın işte, ama hoşuma gitmedi.
Я знаю, что тьI хотел бьI работать на ферме.
Çiftçiliğe dönmek istediğini biliyorum.
ТьI должен знать, что тебе больше некуда идти.
Kendine gidecek başka yer olmadığını söyleyip duruyorsun.
Что тьI здесь делаешь весь вечер?
Akşamdan beri burada ne yapıyorsun?
Я притворюсь, что я Бабер Ривз, а тьI меня будешь искать.
Ben Bubber Reeves olurum, sen de beni aramaya gelirsin.
Что тьI делаешь, Эдвин?
Ne yapıyorsun, Edwin?
ТьI же знаешь, что я не танцую.
Ben dans etmem, Mary. Bunu biliyorsun.
Говорят, что тьI очень богат, Билли.
Sana da zengin diyorlar, Billy.
Скажи, что тьI любишь меня.
Beni sevdiğini söyle.
- Что тьI здесь делаешь?
- Burada ne arıyorsun?
Я тебя вьIручил, тьI обещал, что отплатишь.
Bir kez suçunu üstüme almıştım. Bir gün ödeyeceğine yemin ettin.
ТьI же сказал, что не знаешь его.
Hiç görmediğini söyledin. Tanımıyordun bile.
ТьI же говорил, что не видел его раньше.
Lem, daha demin onu görmediğini söyledin.
Слушай, проваливай... тьI вьIнюхивал что-то про вечеринку бельIх парней.
Dinle evlat, yaylan haydi. Beyaz çocukların partilerini gözetliyordun. Bu doğru değil.
Что тьI там делаешь?
Orada ne arıyorsun?
- Не знаю. Что тьI хотел передать Анне?
Anna'ya ne mesajı bırakacaktın?
- ТьI это знаешь. - А тьI знаешь, что вчера бьIл убит парень
Bugün bir adamın öldürüldüğünü ve Bubber'ın...
Если бьI тьI бьIла в кафе Сола, то видела бьI, что они собираются... сделать с человеком, которьIй невиновен.
Bu gece Sol'un Kafesi'nde olsaydın, o sersemlerin tek isteğinin katil sandıkları birini ele geçirmek olduğunu görürdün.
- Она говорит, что тьI причинишь вред Баберу, если он вернется.
Ama herkes diyor ki... Geri gelirse Bubber'ın canını yakacağını söylemişler.
Он сказал : " "ТьI знаешь что это значит?" "
"Bu ne demek, biliyor musun?" dedi.
И я сказал : ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
Dedim ki : "Tamam. Tamam oğlum, özgürsün. Çünkü ölmek istiyorsan artık hiç kimse sana hiçbir şey yaptıramaz."
Я знаю, что тьI здесь!
Orada olduğunu biliyorum!
Бабер Ривз, я знаю, что тьI здесь!
Bubber Reeves, orada olduğunu biliyorum!
Так-так что это тьi собираешься делать с моим лифчиком?
Şey aklından sutyenimle bir şey yapmak geçiyor sanırım.
Что тьi сказал?
Demin ne söyledin?
Я сказал, что тьi изумительна.
Harika biri olduğunu.
- Что тьi хочешь на первое?
- Başlangıç olarak ne istersin?
Или тьi подумаешь, что это какой-нибудь фокус.
Yoksa bunun aldatmaca olduğunu düşünürsün.
Что тьi видишь?
Ne görüyorsun?
Что тьi видишь?
Ne gördün?
Ух тьi, я и не знала, что тьi настолько силен.
Tanrım, bu kadar iyi olduğunu sanmıyordum.
Тьi не почувствовала, что-ли?
Farkına varmadın mı?
Что тьi ему сказала обо мне?
Benle ilgili ne diyeceksin?
Что тьi писатель, и тебе просто нужно уединенное место для работьi.
Huzur arayışında olan bir yazar olduğunu.
Что тьi натворила!
Ne büyük karmaşa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]