English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Удовлетворены

Удовлетворены tradutor Turco

204 parallel translation
Они удовлетворены. Это не их деньги.
Tatmin oldular, onların derdi değil zaten.
Мы не вполне удовлетворены.
Ama biz pek tatmin olmadık.
Вернее, мы совсем не удовлетворены.
Hatta hiç olmadık.
Надеюсь, вы удовлетворены.
Umarım bu yeterlidir.
Вы удовлетворены тем, что их здесь нет?
Burada olmadıklarına ikna oldunuz mu?
И позвольте спросить, вы удовлетворены работой?
Peki, işten memnun olup olmadığınızı sorabilir miyim?
Вы удовлетворены, я надеюсь?
Umarım tatmin olmuşsunuzdur.
Они подарили мне самый ужасный подарок, что наши желания могут быть удовлетворены, но одна единственная страсть кажется неизлечимой.
Bana arzularımızı tatmin eden en müthiş hediyeyi sundular ama tek bir özlemin çaresi yok.
Несчастье - это состояние человека, когда его желания не удовлетворены.
Mutsuzluk, insanlarda görülen, arzuların karşılanmadığı zaman doğan durumdur.
Какие ваши желания не удовлетворены?
Hangi arzularınız yerine getirilmedi?
Ходят слухи, что требования будут удовлетворены.
Soylentilere gore onlarin istekleri karsilanacak.
Многие из их жалоб были удовлетворены.
sikayetlerinin çoğu memnuniyetle karsilandi.
Я уверил его от имени парламента, что требования будут удовлетворены.
İsteklerine uyulacağına dair Meclisin garantisini verdim.
другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
Diğer bir deyişle söylenen bu sözler konuşmacıyı tatmin edebilir ya da kızdırabilir. Ve böyle sözler bizi de kızdırabilir ya da tatmin edebilir.
Насколько они удовлетворены подобной удачей мы никогда не узнаем.
Çabalarının karşılığını aldıkları için ne kadar mutlu olduklarını bilemezsin.
Ваше Превосходительство, Вы удовлетворены?
Ekselansları, ikna oldunuz mu?
Если бы ты потерпел, то я объяснил бы... что тоже считаю, что Фрэнк Хакет слишком торопится, и что реорганизации отдела теленовостей не будет... пока все, особенно ты, Макс... не будут опрошены и удовлетворены.
Eğer biraz sabretseydin Frank Hackett'in bu işte çok aceleci davrandığını ve departmanın yeniden düzenlenmesinin herkes, özellikle de sen Max, tatmin olmadan uygulamaya konulmayacağını söylecektim.
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. Все нужды удовлетворены, все тревоги развеяны, вся скука развлечена.
Öylesine bir evrensel holding düşünün ki oradaki herkes ortak bir amaç uğruna çalışsın herkes eşit hisselere sahip olsun tüm ihtiyaçlar giderilsin bütün kaygılar yatıştırılsın bütün sıkıntılar neşeye dönüşsün.
Дайте мне знать, если не будете полностью удовлетворены.
Memnun kalmazsanız haberim olsun.
Я сомневаюсь, что вы удовлетворены репетицией Оратории ее памяти пение в честь Эдмеи потребует всего вашего таланта и техники но также вашей благодарности к таланту великой артистки, которую мы так любили.
Tatmin olduğuna şüpheliyim Oratoryo provasından. Edmea'nın anısına söylemek, senin beceri ve tekniğini gerektiriyor
Теперь вы удовлетворены, вы видели его?
Gördüğünüze göre tatmin oldunuz mu?
Как только ее главные потребности удовлетворены, она отказывается от любой специальной помощи.
Temel ihtiyaçları karşılandıktan sonra herhangi bir özel yardımı reddediyor.
Вы удовлетворены назначением Ли на свободную должность у вас?
Boşalan göreve Li'nin atanmasına memnun olmadın mı?
- Удовлетворены?
- Tatmin oldun mu?
Удовлетворены?
Tatmin oldunuz mu?
"Алый Джехад" будет взрывать... один город США каждую неделю, пока наши требования не будут удовлетворены.
Kızıl Cihat, her hafta... büyük bir Amerikan şehrinin üzerine ateş yağdıracak.
Тут написано : "Звоните, если вы не полностью удовлетворены качеством нашего батончика."
Bu şekerlemeden tatmin olmazsanız bizi arayın yazıyor.
Вы удовлетворены их соглашением с Федерацией?
Federasyon onlarla anlaşmadan memnun mu gerçekden?
Вы удовлетворены, мистер Пуаро?
Umarım tatmin olmuşsunuzdur, Bay Poirot.
Если мои требования не будут удовлетворены, я буду иметь дело с русскими.
Eğer tatmin olmazsam işimi Ruslara götürürüm.
- Удовлетворены?
- İkna oldun mu?
Ваши требования удовлетворены, мистер?
Amacınıza ulaştınız bayım.
Удовлетворены?
Oldu mu?
Мы полагаем, что адмирал Лейтон и его сторонники, не были удовлетворены ограниченными мерами безопасности, разрешёнными вами.
Amiral Leyton ve destekçilerinin onayladığınız kısıtlanmış güvenlik yöntemlerinden memnun kalmadıklarını düşünüyoruz.
Которые не будут удовлетворены обещаниями вечной молодости? Мне так не кажется.
Aralıksız çalışan gençliğin verdiği sözlere kim özenmez ki?
Ваши потребности в рисе точно будут удовлетворены.
Ama...
Некоторые люди не удовлетворены словом "сильно", они хотят "максимально".
Bazıları'ekstra'ile de yetinmez, maksimumu isterler.
Вы удовлетворены, мистер Бестер?
Tatmin oldun mu, Bay Bester?
Наша политика - мы удовлетворены своим телом.
Bizim politikamız vücudumuzla barışık olmaktır.
В этом случае вопрос будет решен... обе стороны удовлетворены и способны жить дальше самостоятельно.
Bu noktada şu karara vardım. İki taraf da tatmin olursa kendi hayatlarına ve ilgi alanlarına dönebilirler.
Удовлетворены?
Yeterince iyi mi?
Мак Нил, мы умеренно удовлетворены увиденным.
McNeal, gördüklerimizden yeteri kadar tatmin olduk.
Вы сексуально удовлетворены?
Cinsel bir tatmin mi hissediyorum.
Я живу в отличной семье, мои потребности удовлетворены.
Güzel bir ailem var, herşey yolunda.
Вот наше правило : если по какой-то причине вы полностью не удовлетворены, то я вас ненавижу
- Bakın, işletme politikamızdan memnun kalmadıysanız, sizden nefret ediyorum.
Таши, мне кажется, мы удовлетворены тем, что получили.
Tashi, biz halimizden memnunduk.
Мы этот ларец не отдадим, пока мы не будем удовлетворены.
Tatmin olmadıkça bu sandığı vermeyeceğiz.
Вы удовлетворены, м-р Зерга?
Bu sizi tatmin etti mi Bay Zerga?
- Удовлетворены?
- İkna oldunuz mu?
Удовлетворены?
Memnun musun?
- Вы удовлетворены?
Siz tatmin olmuş biri misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]