Ужин и кино tradutor Turco
53 parallel translation
Если они потратятте же деньги на ужин и кино, то смогут называть тебя своей девушкой, а не шлюхой.
Eğer aynı parayı bir akşam yemeği ve sinemaya harcasalar, sana "fahişe" yerine "sevgili" diyebilirler.
Ужин и кино.
Yemek ve sinema.
Ужин и кино?
Filme gitmek, ha?
- Ужин и кино.
- Akşam yemeği ve sinema.
Ужин и кино, потом провожу тебя до двери... и ты отправишь меня на хуй, как ты поступала с незапамятных времён.
Akşam yemeği ve sinema, seni eve kadar götürürüm aynen eskiden olduğu gibi gidip kendimi becermememi söylersin.
Значит, выпивка, ужин и кино - это в самом деле то, чем мы сегодня займемся?
İçki, yemek, sinema. Bu akşamki programımız bu mu?
Выпивка, ужин и кино, и всё.
Erkekler fenalık geçirir.
Ужин и кино, если посчитать творение Майкла.
Yemek ve film. Tabi Michael'in filmini sayarsak.
- Ох, ужин и кино.
- Yemek ve film.
Ужин и кино?
- Yemek ve film mi? - Oh!
Простой ужин и кино.
Sadece akşam yemeği ve film.
Ужин и кино, или как?
Akşam yemeği, sinema falan mı?
Знаешь, когда я предлагала совместный ужин и кино, я имела в виду не чизбургер за 3 доллара 99 центов под аккомпанимент полицейской рации.
Bana yemek ve film gecesi önerdiğinde bunun 3.99 $ lık çizburger ve polis telsizi dinlemek olduğunu söyleseydin sorun olmazdı.
Ужин и кино.
Akşam yemeği ve sinema.
Потом ужин и кино.
Sonra yemek yersiniz, derken sinema.
Только ужин и кино.
Sadece yemek yiyip film izlemek istiyormuş.
Ужин и кино, иногда покупаем новую пару обуви.
Akşam yemeği ve film. Bazen de bir çift ayakkabı alıyorum.
Итак, мы уничтожали твои голые фото, станцевали чуть-чуть стриптиза, ужин и кино
Yani, çıplak fotoğraflarını sildik, direk dansı yaptık, yemek yedik, film izledik.
"Ужин и кино".
Yemeğe ya da sinemaya götüreceğini söyledin.
Кто знал, что ужин и кино обойдутся в 30 долларов?
Yemekle sinemanın 30 papel tutacağı kimin aklına gelirdi ya?
Ужин и кино.
Yemek ve film.
Ужин и кино - идеальное первое свидание.
Yemek ve film mükemmel bir ilk buluşma.
Может ужин и кино?
Yemek ve film?
Теперь останется время на ужин и кино.
Şimdi hem yemek hem de film için vaktimiz var.
Романтический ужин и кино.
- Romantik akşam yemeği ve film.
Без секса, просто ужин и кино.
Seks yok, sadece yemek ve film.
- Готовить ужин и смотреть кино.
- Yemek yapıp film izleyeceğim.
Мы случайно встретились в кафе, сели попить кофе это привело нас в кино, потом - на ужин и с тех пор мы практически не расстаёмся.
- Cafe Nervosa'da kahve içtik. Sonra sinemaya gittik. Sonra akşam yemeği.
Повезу твою маму на ужин и в кино.
Küçük bir kutlama.
Кино и ужин?
Akşam yemeği tiyatrosu?
Ты приглашаешь меня на ужин и в кино?
Sinema ve yemek davetinde mi bulunuyorsun?
Вроде как, но "на ужин и в кино", это звучит как... свидание, понимаешь?
Sayılır. Ama yemek ve sinema daveti kulağa fazla randevu gibi geliyor.
Встреча, ужин, кино, голое и потное свидание?
Akşam yemeği ve sinema mı yoksa çıplak ve terli bir randevu mu?
Конечно, мы можем пройти через все это - кофе, кино, ужин... или мы можем пропустить всю эту чушь, и я бы просто осквернила тебя прямо здесь.
Kahve, sinema, akşam yemeği. Ama istersen bütün o saçmalıkları boş verip sana şuracıkta yumulabilirim.
За 30 еще устрою ужин и в кино.
30 bin karşılığında akşam yemeği ve bir film bedava.
Эй, мужик! Еще раз до меня дотронешься и тебе придется вести меня на ужин и в кино.
Bana bir daha dokunursan bir yemek bir de sinema borcun olur.
И вы что, пригласили ее в кино или, быть может, на ужин?
Sen de onu sinemaya, yemeğe falan mı götürdün?
На ужин и в кино водить их не надо.
Akşam yemeği veya film seyretmek değil.
Кино и ужин
Sinema sonra da akşam yemeği belki.
Она пригласила меня на ужин и в кино с ними.
Bu akşam beraber sinemaya gidelim istedi.
Для Элли это нечто бескорыстное, но для меня это возможность ходить на ужин или в кино и даже на танцы.
Ama dadı? Ellie bunu tamamen bencillikten uzak bir hediye olarak görüyor. Ama benim için yemeğe, sinemaya hatta arada bir dans etmeye gidebilmek anlamına geliyor.
" ак.. ты собираешьс € пригласить мен € на ужин и в кино, или что?
O zaman beni yemeğe ve sinemaya götürüyor musun, götürmüyor musun?
Я собираюсь приготовить Бену ужин, и надеялась, что, может быть, вы с Найлом сходите в кино или ещё чего-нибудь.
Akşama Ben'e yemek hazırlıyorum. Senle Niall da filme falan gidersiniz diye umuyordum.
А Риз хотел, чтобы ты пожертвовала ужин и поход в кино но ты сказала, что подпишешь книгу
Reese akşam yemeği ve film randevusu yapmanı istedi ama sen kitap imzalarım dedin.
На ужин и в кино.
Yemek ve film.
Я думаю ужин и кино ты знаешь что?
Kai'nin doğruyu söylediğini düşünürsek öyle. Bir akşam yemeği ve sonra da film izleriz diyorum. Ya da yemeği ve filmi falan boş ver.
И при условии, что я могу сделать заклинание, я не хочу знать пока я не увижу это к черту ужин и кино перейдем сразу к хорошей части
Doğrudan güzel kısma geçeriz.
Большинство идут на ужин и в кино, док. Только не я.
Çoğu insan işe yemek ve sinemayla başlar.
Спасибо за ужин и за кино.
Akşam yemeği ve sinema için teşekkürler.
Знаешь что? Давай забудем про ужин и про кино.
En iyisi akşam yemeğini ve sinemayı boş verelim.
Я думаю, мы могли бы сходить в кино и на ужин... вечером.
Bence bu akşam sinemaya gitmeliyiz. Bir yemeğe çıkmalıyız.
кино 386
кинотеатр 29
кинозвезда 41
кинокомпания 23
киносита 17
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин почти готов 71
кинотеатр 29
кинозвезда 41
кинокомпания 23
киносита 17
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин почти готов 71