English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Украшает

Украшает tradutor Turco

60 parallel translation
Он всегда думал о других, а это украшает нашу жизнь.
Hep başkalarını düşünürdü. Ve bu, hayatı çok güzel bir hale getirir.
- Он украшает комнаты.
- Onun halletmesi gereken işleri vardı.
Ты хотел сказать, что религия украшает женщину.
Değinmek istediğin şey, dinin kadını yüceltmesi. Evet, bunda bir sakınca da görmüyorum.
Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову.
Yine de, yüce hak ve tarihin başına yerleştirdiği şeyi almak için elimizden geleni yapmalıyız.
Очаровательно, дорогая, но тебя это не украшает.
Çok etkileyici tatlım, ama söylediklerime pek uymuyor.
Голый Уродец украшает ёлку.
Çirkin Çıplak Adam, Noel ağacını süslüyor.
Говорится, что он приносит мир и спокойствие в каждый дом, который украшает.
Süslediği eve huzur ve sükûnet getiriyormuş.
Росс не украшает свою елку зубочистками но он не жалуется.
N'olmuş? Ross da kendi ağacını diş ipiyle süslemiyor ama şikâyet ettiğini duymuyorsun, değil mi?
Вор-наводчик со стажем тоже не украшает характеристики.
Kasapta çalışmış olmam özgeçmişi daha değerli kılmıyor.
Один из этих двух обелисков украшает площадь Согласия,.. ... а другой остался в Луксоре, рядом с Долиной Царей,..
Bu iki dikilitaştan biri, Concorde Meydanı'nı süslerken diğeri Luxor'da kaldı.
Он только украшает это общество.
Toplantının cazibesini artırır.
Они приходят сюда, что бы выполнить задуманое, преступник насилует и убивает его,... украшает тело, затем устраивает ему погребальный костер.
Buraya geliyorlar, saldırgan ona tecavüz ediyor ve onu öldürüyor. Cesedini süslüyor, sonra cenaze ateşini yakıyor.
То, что я - красивый дьявол, который украшает это место?
Etrafa ışık saçan yakışıklı bir şeytan olduğumu mu?
- Она дома украшает квартиру по случаю дня рождения Рейчел.
Rachel'ın bu geceki doğum günü partisi için evi süslüyor.
Естественность тебя украшает.
Bundan yararlanabilirsin.
Колечка с зауряднейшим девизом, Каким поэт-ножовщик клинки украшает : "Люби - не покидай".
Yüzük sevgimizi simgeliyordu ve tüm dünyanın görebilmesi için şöyle bir cümle yazılmıştı : "Beni sev ve asla terk etme."
Этот фильм не украшает места.
Mekanı gerektiği gibi yapamamışlar.
Смотрите, как этот галстук её украшает!
Şu kravatla nasıl da yakıştılar gördün mü?
- Украшает мое личико.
- Yüzümü sevimli gösteriyor.
Только потому, что я не ношу костюм... и мое лицо не украшает первые полосы...
Sadece, bir kostüm giymiyorum ve yüzümü gazete sayfalarına yapıştırmıyorum diye...
Твоя скромность тебя, безусловно, украшает.
Tevazun beni çok etkiliyor.
Вы немного выше ростом, но это вас только украшает.
Ondan biraz daha uzunsun. Ama iyi görünüyorsun.
Это, как вы видите, украденные компьютеры... которыми он украшает свой дом.
Bunlar belli ki çalıntı bilgisayarlar ve evini böyle dekore etmiş.
Да ну, это платье меня украшает.
Lütfen. Bu elbise beni güzel gösteriyor.
Плюс, умеренность украшает мужчину.
Ayrıca, tutumluluk erkeği çekici gösterir.
Ведь скромность украшает Ты привык самого себя любить
# Yakışır sana tevazu, sorumluluk duygusu #
Или украшает автобус для неё.
Yada otobüsü senin için süslemez.
Скромность украшает, разве нет? Это, как если бы Йош стал рассказывать всем твоим друзьям о том, какой ты заботливый отец, потому что ты "поощрял" его сдать выпускной экзамен досрочно.
Yoş'un tüm arkadaşlarına ne kadar kendini adamış bir baba olduğunu anlatmak için lisedeyken eğilim testine girmeye "cesaretlendirmeni" söylemesi gibi.
Их жизнь это волшебная сказка, которой украшает трое чудесных детишек.
Hayatları peri masalı gibidir 3 harika çocukla da bu perçinlenmiştir.
Скажи, кто та, чья прелесть украшает танцующего с ней?
Şu hanım da kim, şuradaki şövalyenin elini güzelleştiren?
Надо же. Это его украшает.
Aferin ona!
Эм, Минди в комнате для отдыха, украшает прекрасный глиняный бюст Кристал. Эм, окей.
Mindy dinlenme odasında, Crystal'in kilden büstünü yapıyor.
И это говорит тот, кто украшает свою гостиную портретом собак, играющих в покер?
Bunu, oturma odasını poker oynayan köpeklerin tablosuyla dekore eden adam söylüyor.
Приятно, что он украшает и эту квартиру в том же стиле.
Aynı dekorasyon düzenini kullandığını görmek güzel.
Зато его голова теперь украшает вход на арену.
Kafası Crash Palace için güzel bir süs oldu.
Трапезу украшает тишина.
Bunun yanında en iyi sessizlik gider.
Тишина украшает многое, но если тебя заткнуть, ты задохнешься.
Sessizlik birçok şeyle iyi gider. Yoksa böyle mi nefes alıyorsun?
он украшает ее.
Eşini sevimli bulmaz, onun sevimli olmasını sağlar.
Улыбается и украшает Кони-Айленд в шоу!
Yüzünde gülümsemeyle Coney Adası'na bir güneşlenen güzellik gösterisi sunuyor!
Информация о сыне, бросившем учёбу, не украшает страничку Википедии, посвящённую будущему титану педагогики.
Okulu bırakmış bir evlat özenti bir eğitim devinin Wikipedia sayfasında pek de iyi durmaz, değil mi?
И после 15 лет тяжкого труда, твоё имя украшает табличку на двери.
15 yıllık zorlu bir çalışma hayatından sonra, kendinize ait bir odanız olabilir.
Кэм украшает вечеринку фотографиями Лили, переодетой в костюмы звезд того... мы такие стереотипные.
Cam partiyi, Lily'nin yıldızlar gibi giyindiği fotoğraflarıyla süsleyecek. Klişeymişiz.
Полицейский мундир не слишком-то украшает девушек.
- Polis üniforması bir kıza pek bir şey katmaz.
Я надеюсь ты понимаешь, Фиона что это... редкая ночь Божественное существо, вроде тебя украшает сию скромную обитель.
Umarım anlıyorsundur, Fiona, bu çok... nadir bir gece, uh, senin gibi göksel bir varlık, uh... bu fakirhaneye ışık getirdi.
Как может человек, который с таким блеском украшает столы, не оставить места для того, кто его любит? !
Söz konusu masa düzeni oldu mu harikalar yaratan bir adam nasıl olur da onu seven kişiye bir sandalye ayırmaz?
Я буду одной из тех, кто украшает торты с мешком в зубах. Ты дьявол.
Ağızlarında torbayla kurabiye süsleyenlerden biri olurum.
Ты хочешь продать свой дом, твой риэлтор украшает его.
Evini satmak istiyorsan, emlakçın dekore ediyor.
За моего брата и женщину, которая украшает его.
Kardeşime ve onu daha iyi bir adam yapan kadına.
ПОСВЯЩАЕТСЯ ХЕЛЕН, КОТОРАЯ УКРАШАЕТ СОБОЙ МИР
Dünyanın daha güzel görünmesini sağlayan Helen'e...
Украшает дом?
Yeniden mi dekore ettiriyor?
В больном, воспалённом мозгу, твоё тело уже украшает канаву.
Sikerim o acıyı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]