Управляющий tradutor Turco
987 parallel translation
Управляющий Ким больше не работает с вами?
Sekreter Kim artık seninle değil mi?
Управляющий Ким?
- Sekreter Kim!
Он же лучший управляющий в графстве.
Yöredeki en iyi kâhya ama.
Он всего лишь управляющий, и сам уже почти с ума сошел с этими постоянными приказами с востока.
O sadece bir müdür. O da emirleri uygulamaktan delirmek üzere.
А это едет управляющий с пистолетом.
Silahlı bekçi geliyor.
- Управляющий угольной компании.
Quaker Eyalet Kömürcülüğü'n genel müdürü.
Я управляющий, и вы уволены.
Buranın müdürü benim ve sen artık burada çalışmıyorsun!
Откуда мне знать, что вы управляющий?
Senin müdür olduğunu nereden bileyim?
Альфред Кралик, управляющий "Матучека и компании".
Saygılarımla, Alfred Kralik, Matuschek Mağazası Müdürü.
Поймите, мистера Матучека нет, а я теперь управляющий.
Size Bay Matuschek'in burada olmadığını ve benim müdür olduğumu söylemeye çalışıyorum Bayan Novak.
... а всего лишь управляющий.
Sadece buranın müdürüyüm.
Мой управляющий. - Управляющий?
- Nasılsınız, Bay Carter?
Да, это управляющий.
Buyrun. Ben kapıcı.
Твой бизнес-управляющий дал тебе отличный совет.
Menajerin ne hoş bir tavsiyede bulunmuş öyle.
И пусть управляющий вырежет статью из номера.
Tereke memuru gazete haberini yasaklasın.
Послушай, Джоан, тут рядом со мной майор Фостер, управляющий МакНила.
Joan, MacNeil'in kâhyası Albay Foster yanı başımda.
- Управляющий моим ранчо.
- Benim kahyam. - Efendim.
У вас особый бизнес, и вам нужен представительный парень, хорошо управляющийся с клиентами.
Müşterilerle tarzı birbirine uyan bir adama ihtiyacın var.
Господа министры, господин управляющий двора какая честь принимать вас в моем скромном доме.
Bakan Beyler, değerli Chamberlain, hepiniz evime hoş geldiniz!
Управляющий дома и два жильца.
Binanın kapıcısı ve iki işçi.
Управляющий встретил Торвальда, когда тот возвращался.
Kapıcı dönüşte Bay Thorwald'la karşılaşmış.
Этот управляющий появился в очень удобный момент.
Kapıcı bu iş için çok uygun bir adam.
Управляющий!
Efendim!
Управляющий отвечает за них, он будет сопротивляться!
Görevdeki kahya sizinle mücadele eder.
Давно мы не виделись, управляющий.
Evet. Kahya, tekrar karşılaştık.
Вы управляющий кладбищем?
- Mezarlığa gidiyordunuz, değil mi?
Как управляющий делами Стёрджесов Я подготовил этот документ
Sturgis'in vasiyetini yerine getiren kişi olarak bu belgeleri hazırladım.
Но мое главное богатство - мой управляющий.
Ama en büyük hazinem vekilharcım.
Трибун, я управляющий дома Гура.
Kumandanım, Ben-Hur Ailesi'nin vekilharcıyım.
Эта модель называется "Младший управляющий".
Buna Alt Kademe Yönetici Modeli diyorlar.
Управляющий?
Bekçi? Müdür?
Хороший управляющий не заводит интрижки со своими девушками.
Kendi mallarınla oyalanırsan, başarılı bir idareci olamazsın.
Хорош управляющий, правда?
Ne idareci!
Понадобится управляющий.
Bu işleri senin için yapacak ve orayla ilgilenecek birine ihtiyacın olacak.
Месье Фурнье, управляющий приглашает Вас к себе.
Bay Fournier, müdür sizi görmek istiyor.
Защитник, консорт, управляющий делами?
Koruyucu, refakatçi, menajer, köşeci...
Управляющий.
Müdür bey!
Управляющий, я видел выпуск новостей в кинокомнате.
Müdür bey, izleme odasında bir görüntü gördüm.
Обвинение падёт на почтовую станцию и управляющий сохранит деньги.
Böylelikle nakliye yeri lekelenecek ve yöneticimiz de paraya sahip olacak.
Конечно, ты управляющий, но ты перешел грань.
Elbette sen müdürsün, ama limitleri aşmış durumdasın.
Управляющий, этот гангстер, отец одного из нас угостил нас шампанским.
Arkadaşımızın gangster babası yani barın yönetimi tarafından şampanyayla ödüllendirildik.
Может даже получите управляющий пост.
Yetki sahibi bir pozisyonun olur.
Капитан Кирк, это лейтенант Лурри, управляющий К-7.
Kaptan Kirk, ben K-7'nin yöneticisi Bay Lurry.
Организатор, управляющий.
Organizatörler, menajerler.
Класс, управляющий средствами производства, контролирует также и интеллектуальные средства производства.
Araçlari kontrol eden sinif, ayni zamanda uretimi de kontrol ediyor demektir. entelektuelin uretimini de.
Это мистер Бейкерсфелд, главный управляющий аэропорта.
Bu Bay Bakersfeld, havaalanının genel müdürü.
Вообще-то, я здесь управляющий.
Buranın idarecisi benim. Onun için bana bay Farrel diyor.
Джонни Фаррелл - он здесь управляющий.
- Kim bu adam?
Мой уполномоченный, управляющий, секретарь.
O sadece benim asistanım değil...
Мама, управляющий Комацу хочет тебя видеть.
Mama, müdür seni görmek istiyor.
Управляющий, его меню.
Chamberlain, menüyü gösterir misin?