Усталой tradutor Turco
156 parallel translation
Знаешь, Сюзэтт, я чувствую себя усталой, как никогда.
Suzette, sanırım... ömrümde hiç bu kadar yorgun olmadım.
Я хочу пойти одна - очень быстро и очень далеко, чтобы когда я вернусь, я была слишком усталой, чтобы думать.
Tek başıma, çok hızlı ve uzağa yürümek istiyorum. Düşünmekten yorulduğumda geri döneceğim.
Отлично, я бы не стала терять ни минуты. Мисс Честер выглядиттакой усталой...
Iyi fikir Acele etmelisin, bayan Chester yorgun gözüküyor.
Она выглядит усталой.
Yorgun görünüyor.
- Я была усталой и нервной.
- Yorgun ve sinirliydim.
Я все время чувствую себя усталой.
Evet her zaman.
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Biraz bitkin görünüyorsun.
Мне она не, кажется, усталой.
Bana pek öyle gelmedi.
Ты выглядишь усталой.
Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь усталой, Ева. Тебе надо отдохнуть.
Yorgun görünüyorsun, Eve.
- Ты выглядишь усталой.
- Yorgun görünüyorsun.
Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти.
Burda Sonsuza dek dinlenip burda Uğursuz talih yıldızımın boyunduruğundan şu dünya yorgunu bedenimi kurtaracağım.
Я чувствую себя усталой.
Yorgunum, Jacob.
Ты выглядишь усталой.
Bitkin görünüyorsun.
Я думал, вдруг, ты захочешь проветриться. Ты выглядишь усталой в последнее время.
Düşündüm de, belki biraz çıkıp hava almak istersin, çünkü bugün pek iyi görünmüyorsun.
Выглядишь усталой в последнее время...
Son zamanlarda yorgun gözüküyorsun...
Ты выглядишь такой усталой.
Son günlerde çok yoruldun.
- Ты выглядишь усталой, ты измотана.
Sessiz ol!
Грейси, ты выглядишь усталой.
Gracie, çok yorgun görünüyorsun.
- Дорогуша, ты выглядишь усталой, ты устала.
Aç değilim. Yorgun görünüyorsun, tatlım.
усталой и разбитой?
yorgun ve bitkin hisseder mi?
Нет, я имею в виду, я действительно хочу себе его задницу, вместо моей старой и усталой.
Hayır, bendeki eski kıç yerine onunkini istiyorum.
Выглядишь очень усталой.
çok yorgun görünüyorsun.
Какой бы я себя ни чувствовала : больной, усталой, печальной,... стоило мне лишь коснуться клавиш и мне, как по волшебству, становилось лучше.
Kendimi ne kadar kötü hissetsem de ne kadar hasta ya da üzüntülü olsam da, bu tuşlara dokunurdum.
Выглядишь усталой.
Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь немного усталой.
Biraz yorgun gözüküyorsun.
- Я чувствую себя усталой сегодня
Bugün kendimi gerçekten kötü hissediyorum.
- Ты считаешь, что я выгляжу усталой?
- Yorgun göründüğümü mü söylüyorsun?
Ну что, фройлен Румфорт, вы кажется, сегодня выглядите устало.
Bayan Rumfort, bugün yorgun görünüyorsunuz.
Ты выглядишь усталой, дорогая.
Scarlett yorgun görünüyorsun hayatım. Senin için endişeleniyorum.
Ты выглядишь устало, Эмилиано.
Yorgun görünüyorsun, Emiliano.
Но, она была усталой, и...
Uh, ş-ş... Şey, yorgundu v-ve, uh...
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
"Bir küçük kızılderili oğlan bir başına kaldı " Dışarı çıkıp, kendini astı
Последний маленький индеец поглядел устало, пошёл да и повесился.
"Bir küçük kızılderili çocuk kaldı bir başına " Gidip kendini astı
Майкл, устало выглядишь.
Michael, yorgun görünüyorsun.
Я устал, и мое старое сердце тоже устало.
Artık yoruldum, yaşlı kalbim de çok yorgun.
Вздохни устало, вот и вечер настал
Gün biter, akşam olur
Вы выглядите очень устало, не хотите ли отдохнуть?
Çok yorgun görünüyorsunuz. Dinlenmeniz gerekmez mi?
- Ты выглядишь устало.
- Yorgun görünüyorsun.
Вы выглядите устало.
Siz çok... yorgun görünüyorsunuz.
Уставший значит старый. "ты выглядишь устало" значит "ты выглядишь старым"
Yorgun yaşlı demektir.'Yorgun görünüyorsun', yaşlı görünüyorsun demektir.
вы как-то устало выглядите.
Yorun gözüküyorsun Misato
Успокойся. Ты устало выглядишь.
Hallederim, sen git uzan.
З... устало тащусь.
Şey... Voltalıyorum.
Понимаете, устало тащусь?
Volta atmak?
Но с другой стороны, то, что я устало тащусь, говорит о гордости.
Ama işin iyi tarafı, volta gururu temsil eder.
Вы оба выглядите так устало Есть еда или -
İkinizde çok yorgun gözüküyorsunuz. İçerde yiyecek veya - -
Ты выглядел устало, и я перепугался, мне нужно чаще с тобой говорить, да?
Seninle daha sık konuşmalıyım, değil mi?
У тебя уже лицо устало. - Что?
Artık gülümsemeyi bırakabilirsin.
Выглядишь устало!
Yorgun görünüyorsun!
В конце своего пути реки расширяются и устало текут по плоским равнинам.
Nehirler, sonlara doğru genişler ve düz, taşkın yatakları boyunca yavaşlayarak akar.