English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Утонуть

Утонуть tradutor Turco

257 parallel translation
Может, в экипаже со скалы в море? Или, может, хотите утонуть в бурных водах прилива вместе с вашим дружком Джемом?
Uçurumdan yuvarlanan bir araba mı, yoksa dostunuz Jim ile sahilin güzel bir köşesinde gelgit dalgalarına kapılmak mı?
- В том, что принц, по его замыслу, должен был утонуть.
- Çakallık, onun boğulmasıydı.
Готовишься потерять лодку Руарида и утонуть.
Daha doğrusu, Ruairidh'ın teknesini kaybedip boğulmak üzeresin.
Это колодец, на девять футов заполненный водой, с круглым камнем посередине, на котором один человек с трудом может удержаться и не утонуть.
Burada, içerisinde yaklaşık 3 metre su ve bir insanın ayağa dikilebileceği ya da boğulabileceği büyüklükte yuvarlak taş olan bir kuyu varmış.
Здесь они не могли утонуть. Через полчаса тут будет нефтяное озеро.
Yarım saat sonra burası tamamen petrolle dolacak.
Я же могла утонуть
Ya ölseydim?
С любовью всегда так. Утонуть - это облегчение.
Aşk acısı çekiyorsa, neredeyse sesi bile boğuluyordur.
Они могли бы утонуть.
Boğulabilirlerdi.
Вы не позволите мне утонуть?
Boğulmama izin vermezsiniz ya?
- Не хочу утонуть в море.
- Üç uçak parçaladın.
Сомневаюсь, что у вас будет шанс утонуть.
Boğulma şansınız olacağını sanmam.
Он даёт им утонуть в пшенице.
Buğdayların içinde batmaya bırakır.
Тот, кто скажет, что я добился сноса этих сортиров, швырнув человека в дерьмо где он запросто мог утонуть... Ноно, не валяй дурака... должен понимать, что обвиняет меня в серьезном преступлении противоречащем моему характеру.
Kim ki döşemeyi kestiğimi ve bu yüzden adamın düşüp belki de ölebileceğini söylemeye cüret ederse Salak gibi davranmayı bırak Nono kariyerimi mahvedip tabiatıma ters biri olmakla ve ciddi bir cürüm işlemekle suçlamış olacaktır.
Но малыш может утонуть, к нему могут приблизиться шершни.
Ancak küçük bir çocuk boğulabilir ve eşekarıları oraya gidebilir.
- Так и утонуть можно.
Boğulabilirsin...
Придурок боится утонуть.
Budala boğulacağını sanıyor.
Надо было дать тебе утонуть.
- Seni bırakmam gerekirdi. - Ne dedin?
Я могу утонуть в реке Репабликан.
Muhtemelen nehirde boğuluyorum.
Он мог утонуть из-за тебя!
Boğulabilirdi.
Он не мог утонуть. Ты спрятал его. Отдай!
Yutamaz saklıyorsun geri ver!
Эшли, у нас есть еще время остановить поступление воды, прежде чем утонуть.
Boğulacak seviyeye gelmeden sızıntıyı kesecek vaktimiz var.
- Держи его! Не дай ему утонуть!
- Sıkı tut, batmasını önle.
Можно утонуть. Это поможет.
Boğulmak da iyi bir yöntem.
Я не хочу утонуть. - Да уж.
Ben boğulmak istemiyorum
В итоге я решил, что Кирк должен утонуть.
En sonunda Kirk'ün boğulması fikrine ulaştım.
Ты готов дать себе утонуть?
Are you ready to let yourself drown?
Живо убирай свой рыдван, если не хочешь утонуть! Я пытаюсь! Не получается!
Boğulmak istemiyorsan devam et.
По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
Şehri gerektiğinde kumlara gömülecek şekilde inşa ettiler.
Это море улыбок в котором хочется утонуть
İçinde boğulmaktan zevk alacağımız gülücükler denizi bu.
Больше всего ты боишься утонуть.
En büyük korkun boğulmak.
- Наверное, утонуть?
- Ağabeyi. Yanlış.
Только нас могли застрелить, как Еву, мы могли умереть с голоду, или утонуть.
Sadece biz, Eva gibi vurularak, açlıktan ya da boğulmayla, ölebilirdik.
- хотел бьI я утонуть этим летом.
- Keşke bu yaz boğulsaydım.
Знаете, вы рискуете утонуть в этом с головой.
Biliyorsun, yöntemlerini kafanda saklayabilirsin. Gerçekten.
Она не может утонуть!
Boğulmuş olamaz!
Элина, это опасное место, ты можешь утонуть.
Elina, burası tehlikeli bir yer, boğulabilirdin.
Он должен был умереть вчера, утонуть в том контейнере.
Dün ölmüş olması gerekiyordu. O taşıyıcının içinde boğulmuştu.
Я же не Шекспир. Я не хочу утонуть, спасая рассказы, которые могла бы написать и моя бабушка.
Büyükannemin de yazabileceği boktan şeyler yüzünde boğulmak istemiyorum.
Вот, к примеру, я. Я могу дать тебе утонуть. Но довести это судно до Тортуги мне будет не под силу, верно?
Örneğin ben, boğulmana izin verebilirim ama gemiyi Tortuga'ya tek başıma götüremem, çaktın mı?
Говорят, в них можно утонуть, Потому что они как озера.
İnsanlar gözler göle benzediği için içine dalmak gerektiğini söylüyorlar.
Теперь этот мир осужден утонуть в собственной крови.
Artık bu dünyanın akıbeti kendi kanında boğulmaktır.
Вы бы предпочли утонуть или сгореть заживо?
Boğulmayı mı yoksa canlı canlı yanmayı mı tercih edersiniz?
Они должны были дать нам утонуть!
Boğulmamıza izin vermeleri gerekirdi
Почему они не дали нам утонуть?
Niye öylece boğulmaya bırakmadılar?
Если бы они желали нам смерти, то дали бы утонуть.
Eğer ölmemizi isteselerdi, bırakırlardı boğulurduk
Палестинцы вступили в воду, чтобы утонуть.
Filistinliler suya boğulmak için girdi.
Я никогда не боялась утонуть. А вы?
Boğulmaktan hiç korkmam, ya siz?
Утонуть?
Sence boğumuş olabilir mi?
Но этот корабль не может утонуть.
Ama bu gemi batamaz.
Я не могу утонуть.
Boğulamam.
Что означает, что Линг может утонуть.
Sonra da uzmanlarınızı çağırın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]