Фараонов tradutor Turco
63 parallel translation
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Bu küre, Firavunlar döneminde İsis ve Osiris rahiplerinin kullandığı gerçek, otantik sihirli kristal kürenin ta kendisidir. Kleopatra Sezar'ın ve Antonius'un gelişini bunda görmüştür. Vesaire, vesaire.
Остерегайся мести фараонов.
Firavunların lanetinden korkun!
Они выведены от арабских скакунов фараонов.
Ataları firavunların Arap atlarıdır.
И среди них были изображения так называемого Розеттского камня и портреты людей, живших среди развалин дворцов фараонов.
Arasında Rosetta Taşı denen bir şeyin resimleri ve firavunların harabeleri arasında yaşamış insanların portreleri vardı.
Он с равным успехом применим, прежде всего, к египетским памятникам римской эпохи и, что еще более интересно, к надписям на всех храмах, дворцах и гробницах эпохи фараонов. "
Bu durum öncelikle,... Roma devrinin Mısır heykellerine ve daha ilginci, Firavunların devrinden kalan tüm tapınaklara, saraylara ve lahitlere aynı başarıyla uygulanabilir. "
В главном зале мог быть портрет Александра с посохом и палицей, и головным убором фараонов древнего Египта.
Büyük salonun duvarlarinda muhtemelen Iskender'in, ve bir elinde seramoni bastonu ve kiyafetleri içerisindeki, Misir Firavunlarinin duvar resimleri yeralmaktaydi.
Настоящие обломки пирамид фараонов. Мне не нужны фараонские обломки.
Ben firavun parçası falan istemiyorum.
В долине фараонов разыгралась трагедия.
Firavunlar Vadisi'nde trajedi.
Я знаю. А оттуда - в Долину Фараонов.
Firavunlar Vadisi'ne gidiyoruz.
Завтра я возвращаюсь в Долину Фараонов.
- Sör Guy... - Yarın Firavunlar Vadisi'ne dönüyorum.
Проклятье фараонов!
Firavunların oğulları adına!
Короче, со времён ацтеков и фараонов.
Aztek'lerle Firavunlar maçında...
Твоя мумия - из рода фараонов.
Senin mumyanın firavunla bir akrabalığı vardı.
Он нашёл планы, на которых было указано местоположение гробниц фараонов.
Deir El Medineh'de yaptığı kazılarda, kraliyet mezarlarının tam konumunu gösteren planları buldu.
Печать фараонов.
- Firavunların kraliyet mühürü.
Неужели мы вернулись во времена фараонов?
Firavunlar devrine geri mi döndük?
Родственник или потомок 17 династий египетских фараонов 3100-1550 г. до нашей эры.
1. 17 Mısır Hanedanın soyundan gelen kimse, M.Ö. 3100-1550.
Мы - единственные черные в целом море напившихся кофе белых,.. ... под охраной фараонов с большими пушками.
Tetik manyağı L.A.P.D. tarafından arkaları kollanan aşırı kafein almış beyazlar denizinin tam ortasındaki iki siyah kelle.
Вы грубоваты для представительницы семейства фараонов.
Firavun yeğenine göre güzelsin
Добро пожаловать в Каир, агент 117. Царство фараонов и таинственных гробниц.
Firavunların ve Piramitlerin diyarı Kahire'de iyi eğlenceler, OSS 117.
Фараонов всегда погребали вместе с поддаными.
Firavunlar hizmetkarları ile birlikte gömüldüler.
Ты не хотел жениться на "Колоссе", не захотел на "Охренителе", не захотел жениться в "Гробнице Фараонов."
Colossus'ta evlenmezsin, Zoominator'da evlenmezsin, Pharaoh's Curse'de de evlenmezsin.
Винс устроил вечеринку фараонов.
Vincent'ın düzenlediği Firavun Partisi'nin bir parçası.
Вечеринка фараонов.
Firavun Partisi mi?
Напиток фараонов.
- Firavuniyalite.
Это Саккара, некрополь, или кладбище древних фараонов.
Burası Sakkara, kadim firavunların nekropolü, yani mezarlığı.
Братство, тайно контролирующее империю разделяет веру древних королей, фараонов и императоров что сфинкс был дверью в другое измерение вратами к невероятному могуществу.
İmparatorluğu sessizce kontrol eden kardeşlik krallar, firavunlar, ve eski çağ imparatorlarının sfenksin başka bir boyuta ve ölçüsüz bir güce açıldığı inancını paylaşıyor.
Проклятие фараонов обрушилось на Париж!
Firavunun laneti Paris'i vuruyor!
И наконец дописал "Секреты Бизнеса Фараонов".
Sonunda Firavunların İş Sırları'nı bitirebilirim.
Нашими предшественниками были рабы, обдувающие фараонов пальмовыми листьями.
Atalarımız köleydi, palmiye yapraklarıyla firavunları yelliyorlardı.
Египтяне считали своих фараонов воплощением богов.
Mısırlılar firavunlarını tanrı olarak görürlerdi.
Каменотёсы и плотники построившие гробницы фараонов проживали рядом с Долиной Царей.
Krallar Vadisi yakınındaki firavun mezarlarını inşa... eden taş ustaları ve marangozlar burada yaşamışlar.
Мы все первым делом вспоминаем пирамиды и фараонов Египта, но достижения, которые были гораздо более значимы в долгосрочной перспективе были сделаны в более скромных местах.
Hepimiz pramitleri ve firavunları biliyoruz, ama gelişmeler, bir o kadar... önemli olan mutevazı duvarlardan başlıyor.
Как фараонов в своё время.
Eski firavunlar gibi.
По легенде, они использовали своё мастерство для кражи еды у фараонов и раздавали её рабам.
Denildiğine göre firavunlardan yemek çalıp kölelere vermek için el becerisinde kendilerini geliştirmişler.
Проклятие фараонов легкое наказание по сравнению с тем, что ждет всех плантаторов.
Firavun'un başına gelenler bu sömürgeci sınıfının başına gelecek şeylerin en küçüğü.
Потому что я думаю, что могу зажигать не хуже фараонов, правда?
Tabutumun içinde bir firavun gibi fiyakalı görünsem güzel olur, değil mi?
Медная чаша фараонов связывала их с больными людьми, а затем, с помощью камня, высасывала их них жизнь.
Firavun'un bakır kasesi ile, hasta insanları kendine bağladı daha sonra taşı kullanarak onların yaşam gücünü emdi.
ЕГИПЕТ. Эпоха фараонов Это тут.
MISIR Firavunlar Devri İşte geldik.
В древнем Египте хоронили фараонов вместе с копьями, для загробной жизни.
Antik Mısırlılar firavunlarını ölümden sonraki hayatta kullanabilmeleri için mızrak cephanesiyle gömerlerdi.
Касторовое масло назначали против гельминтов со времен египетских фараонов.
Mısır firavunları zamanından beri hint yağı antelmintik olarak kullanılıyor.
Этот обряд уходит корнями к эпохе фараонов в Египте.
Bu Mısır firavunlarına kadar dayanan bir gelenektir.
Мои клиенты из "Фараонов" говорят, что это "Лос Бравос".
Firavun müşterilerim Los Bravos'un yaptığını söylüyor.
Авторитет из "Фараонов"?
Firavunların önde gelenlerinden biri, değil mi?
Кто, по мнению "Фараонов", это сделал?
Firavunlar kimin yaptığını düşünüyor?
Они гнали лошадей в пустыню увозя тело Анк-Су-Намун в Хамунаптру, Город Мёртвых древний некрополь, где покоились сыны фараонов и хранились сокровища Египта.
Çölden geçerek... Anhsunamun'un bedenini Hamunaptra'ya, Ölüm Şehri'ne... HAMUNAPTRA
У фараонов были неплохие архитекторы
Piramit mimarları akıllıymış.
И кучка французских фараонов меня не напугает.
Ve beni bazi Fransiz polisler korkutamaz.
- Нет, нет Алекс, нет, посмотрите... слушать, да... в порядке, приходите сюда, чтобы положить его в археологическом плане... это могила, в которой многие фараонов " были заложены. -
Alex, hayır.
За фараонов.
Firavunlara.
Земля фараонов.
Firavunların diyarı.