Фокусники tradutor Turco
55 parallel translation
Фокусники не раскрывают своих секретов.
Sihirbazlar sırlarını asla açığa çıkarmazlar.
А сейчас ложись спать, засыпай, и пусть тебе приснятся фокусники, прекрасные фокусники.
Şimdi yatağa gir, iyice uyu ve rüyanda sihirbazları gör. Yakışıklı sihirbazları.
Такую колоду часто используют профессиональные фокусники, чтобы облегчить себе проблему угадывания карты, которую вытянула старушка из третьего ряда, а также сотрудники разведки, которые...
Bu tür kağıtlar genellikle profesyonel sihirbazlarda olur Üçüncü sırada oturan yaşlı bayanın seçtiği kartı kolayca tahmin etmek için Ayrıca ordu istihbarat subayları da bu kartları...
Суть в том, что настоящий фокусник пытается изобретать что-то новое над чем другие фокусники будут ломать головы.
Mesele su : Gerçek bir sihirbaz yeni bir şey icat etmeye çalışır. Başka sihirbazların kafa yoracakları bir şey.
Человек, умеющий делать то, что фокусники изображают, будто умеют.
Sihirbazların yapıyor göründüğü şeyleri gerçekten yapan bir adam.
Они же фокусники, Ваша Честь. Шоумены.
Bunlar sihirbaz, Sayın Hakim, gösteri adamları.
Фокусники поступают именно так.
Adam sihirbazın teki.
Он сказал, что фокусники не раскрывают секретов.
Dedi ki, sihirbazlar sırlarını açığa çıkartmazlar. Dedi ki, sihirbazlar sırlarını açığa çıkartmazlar.
Эти разноцветные фокусники такие забавные А знаете что?
Bu makyajlı adamlar çok komik!
Я знаю, как фокусники не любят раскрывать свои секреты.
Biliyorum, bir sihirbaz sırlarının ortaya çıkmasını istemez.
Разведывательные службы как фокусники-любители, стоит присмотреться и вы увидите как они делают свои трюки.
İstihbarat ajansları, amatör sihirbazlar gibidir. Dikkatli bakarsanız, hilelerini çözersiniz.
И как все великие фокусники, вы оставили "основное блюдо" на конец.
Her büyük sanatçı gibi en büyük numaranı sona sakladın.
Как и фокусники, карманники полагаются на отвлечение внимания.
Sihirbazlar gibi, cepçiler de yanlış yölendirmeyle çalışırlar.
Ах, ты знаешь как фокусники относятся к секретам
Bilirsiniz sihirbazlar sırlarla doludur.
Фокусники - мастера сбивать с толку.
Sihirbazlar yanlış yönlendirme uzmanlarıdır.
Порядок, фокусники проходят слева, иллюзионисты - справа, а экстрасенсы - ну, нет необходимости им сообщать.
Pekâlâ, yakın plan sihirbazları soldan, illüzyonistler sağdan, zihin bazlar ise... Size söylememe gerek var mı?
Фокусники никогда не раскрывают своих секретов.
Bir sihirbaz sırrını asla söylemez.
Фокусники и чтецы мыслей часто используют технику, известную как стрельба по воробьям...
Sihirbazlar ve akıl okuyanlar, sıkça yemleme denilen bir yönteme başvururlar.
То же самое скрытное и быстрое движение, что используют фокусники, чтобы найти четвертак за ухом пятилетнего, также часто используют для быстрой установки прослушивающего устройства в чью-то машину.
5 yaşındaki bir çocuğun kulağından para çıkartan sihirbazın yanlış yönlendirmesi ile kıvraklığı, bir başkasının aracına dinleme cihazı yerleştirme konusunda da geçerliliğini korur.
Так работают фокусники, политики и шахматисты.
Politikada, satrançta büyünün anahtarı...
Я имею ввиду, некоторые люди лучше проявляют себя в спорте и... И есть фокусники, но...
Yani bazı insanlar sporda iyidir, bir de sihirbazlar vardır.
Акробаты, фокусники, уродцы.
Cambazlar, hokkabazlar, insan garabetleri.
Потому что мыслят логически, и профессиональные фокусники учитывают это.
Hileye kolay inanırlar, çünkü mantıklı düşünürler ve usta sihirbazlar da buna güveniyor.
Я арендую б / у "Лексус", оба моих сына - фокусники, и на мой день рождения, Вей Лин достала билеты на бродвейское шоу "Мемфис".
Kiralık, tasdikli ikinci el bir Lexus'um var, iki oğlum da büyücü ve doğum günümde Wei Lin bana Broadway şovu Memphis için bilet adlı.
Только не это. Ничто так не отпугивает, как фокусники.
Hiç kimse sihirbazlar kadar itici olamaz.
Фокусники омерзительны.
Sihirbazlar yavandır. Başka konuya geçelim.
Ты сказал "фокусники"?
- Sihirbazlar mı dedin?
Да, Дилан, фокусники.
- Evet Dylan, sihirbazlar.
Фокусники используют ее постоянно.
Sihirbazlar sürekli kullanır.
Они - первые фокусники, с которыми хотят переспать.
Tarihte kız kaldıran ilk sihirbazlar olacaklar.
В книге написано, фокусники тренируют каждое движение годами.
Bu kitaba göre bu adamların bazıları basit bir hareketi bile yıllar boyunca her gün saatlerce pratik yapıyormuş.
Меня не волнуют фокусники.
Genel olarak sihirbazlar hiç umurumda olmaz.
И несмотря на всю их дерьмовую Робин-Гудскую суматоху, твои фокусники не больше, чем простые воры.
Ve onların zırva Robin Hood şamatasına rağmen sihirbazların sıradan hırsızlardan başka bir şey değil.
Так что, все магазинные воры - фокусники?
Yani bütün hırsızlar sihirbaz mıdır?
- Фокусники... Они невероятные.
- Sihirbaz inanılmaz.
Все фокусники - лжецы, а самые лучшие маги - самые большие лгуны.
Sihirbazlar, yalancıdır ve en iyi sihirbazlar da en iyi yalancılardır.
Им нравятся загадочные ребята. Ты имеешь в виду фокусники?
Onlar, gizemli erkekleri beğeniyorlar.
Как ты узнал, где я? Фокусники управляют этим городом.
- Bu sehri sihirbazlar yönetiyor.
Знаете, единственные, кого я презираю больше клоунов, - это фокусники.
Haberin olsun, palyaçodan sonra en nefret ettiğim şey sihirbazdır.
Я видел, как в Вегасе фокусники исчезают реже, чем ты.
Senin gibi kaybolan Vegas sihirbazları gördüm.
Вам же нравятся фокусники? Нет.
- Hokkabazları seversiniz değil mi?
У них тут что, фокусники живут?
Kim bilir kaç tane sihirbaz kaldı burada?
Но где фокусники?
Neden hiç sihirbaz yok?
Так одеваются только фокусники, или те, кто ненавидит своих родителей.
Ailenden nefret ediyorsan veya büyü yapmıyorsan böyle giyinmezsin.
А так как все другие фокусники презирали Сида, то никто из них не наймет меня к себе.
Ve diğer bütün sihirbazlar Syd'i hor gördükleri için beni işe almazlar.
Фокусники часто с ними работают.
- Sihirbazlar, güvercinlerle çalışır.
Я думаю, что фокусники, ну они помешаны на правилах, традициях и все таком.
Geleneksel şeyleri, kuralları falan önemsiyorlar.
Ну да, типа как традиция, что все фокусники должны быть мужчинами, и традиция, что женщины должны носить супер обтягивающие платья.
Evet, hepsi geleneksel erkek gibi giyinmek zorunda kadınlar geleneksel olarak çok dar elbiseler giymek zorunda.
Фокусники никогда не раскрывают своих секретов.
- Bir sihirbaz sırlarını asla açıklamaz.
Фокусники.
Sihirbazlardan.
Телепаты. Фокусники.
Zihin okuyanlar, sihirbazlar, illüzyonistler...