Холодное пиво tradutor Turco
70 parallel translation
Я буду холодное пиво.
Bira alacağım, soğuk olsun.
Разве это не будет однообразно, только Акрон, холодное пиво и "бедняжка" на 2 недели?
İki hafta boyunca sadece Akron, soğuk bira ve "Zavallıcık," biraz monoton olmaz mı?
Если в доме есть одно холодное пиво, ты сразу появляешься!
Biranın kokusunu hemen alıyorsun değil mi! Hepsi senin olsun.
У нас тут холодное пиво, чувак.
Burada buz gibi bira var.
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
Belki uzaklarda bir yerde susuzluktan ölüyor olabilirler- -... şeytani kayaların üzerinde ve sen ve ben burada kahrolası soğuk biralarımızı içiyoruz.
Даже если останутся холодное пиво, горячая еда и рок-н-ролл, предполагаемая продолжительность боевых операций... приведет лишь к военному бессилию нашей армии.
Soğuk bira, sıcak yemek, ve Rock'n Roll ve bütün bu lüks olduğu sürece savaş boyunca sadece iktidarsızlığı elde edeceğiz.
Голубое небо, Приятная, тёплая вода и холодное пиво.
Mavi gökyüzü, hoş ılık su ve soğuk bir bira.
Вкусное, холодное пиво.
Leziz, buz gibi bira.
Вот зараза, я надеялся на холодное пиво.
Lanet olsun. Soğuk bira olmasını umuyordum.
Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво.. ожидая поклевки невероятного окуня?
Gerçekten bana söylemeye çalıştığın şey rıhtımda oturup, ayaklarını uzatıp soğuk birşeyi yudumlayarak yakalaması zor her lanet şeye olta atmaktansa karanlık, rutubetli, kasvetli bir yerde çalışmayı tercih ettiğin mi?
Еще холодное пиво.
Hala soğuk bir bira.
И холодное пиво тоже!
Benim de soğuk biraya!
- Вот тебе холодное пиво.
Bayat seviyorum.
- Хватаем Лиз, едем в "Винчестер", "пьём отличное холодное пиво и ждём когда всё это закончится."
- Liz'i al, Winchester'a git, güzel soğuk bir bira iç ve tüm bunların geçmesini bekle.
У меня есть шоколад и холодное пиво.
I have chocolate and cold beer.
- Все мы должны иметь холодное пиво в холодильнике.
- Evet, efendim. Biraz bira soğutucunun içinde soğuk bira. - Ve soğutucu.
Продолжайте хлебать холодное пиво... а я буду наслаждаться бесплатным хот-догом.
Beleş sosislimin yanında soğuk bir bira içmek için uğradım.
Смотрите, холодное пиво в холодильнике, на кровати свежие простыни.
Baksana, buzdolabında soğuk bira var. Yatak çarşafları da temiz.
Горячий душ и холодное пиво найдётся для всех, даже для тебя, нянюшка, ты, старая алкоголичка.
Herkese sıcak duş ve buz gibi bira var. Sana bile, Dadı. Seni çılgın alkolik.
На девчонок поглядывал, покуривая травку и попивая холодное пиво.
Bilirsiniz, kızları izlerdim, otla birlikte soğuk bira içerdim.
У меня в руке холодное пиво, я на своей лодке и буквально только опустил леску в воду, когда ответил на этот звонок.
Elimde soğuk bir bira ile teknemdeydim. Ve arandığımda tam olarak suda duran bir oltam vardı.
Открытое море, крупная рыба, холодное пиво.
Mavi deniz, büyük balık, soğuk bira.
Джакузи и холодное пиво.
Jakuziler, soğuk bira.
Через пару минут я буду пить холодное пиво, а ты – гореть синим пламенем.
Birkaç dakika sonra ben soğuk biramı yudumlarken sen cayır cayır yanıyor olacaksın.
Холодное пиво после длинного, тяжёлого дня, можно развалиться на большом, удобном диване.
Uzun, yorucu bir günün ardından güzel soğuk bir bira büyük, rahat bir kanepeye uzanmışsın.
* Единственное, чего мне хочется - холодное пиво *
* İçmem gereken tek şey bir şişe soğuk bira *
Стук бит, холодное пиво...
Sopanın çatlaması soğuk bira...
Есть холодное пиво?
Soğuk biran var mı?
Свежее, холодное пиво, папа.
Taze ve birinci sınıf bira baba.
Знаешь, мне нравятся мужчины, которые могут сделать хорошое Мартини, но сейчас я бы вообщем согласилась и на холодное пиво.
İyi martini yapabilen bir erkeği severim ama şu an soğuk bir bira iyi giderdi.
Да, конечно, кто же не любит холодное пиво и хотдог во время игры?
Elbette. Yani maç izlerken soğuk biranın yanında sosisli yemeyi kim sevmez?
Я не собираюсь тебя обманывать, холодное пиво звучит притягательно и вкусно.
Yalan söylemeyeceğim, soğuk bir bira kulağa besleyici ve lezzetli geliyor.
Я считаю, единственное, что нужно мужчине в жизни - это гладко выбритое лицо, холодное пиво и, думаю, верная собака.
Bence bir adamın hayatı boyunca sinek kaydı bir tıraşa, soğuk bir biraya ve belki sadık bir de köpeğe ihtiyacı vardır.
Ему нужно что-нибудь... горячий обед, холодное пиво?
Bir şeye ihtiyacı var mı? Sıcak yemek, soğuk bira?
Я держу в руке холодное пиво.
Elimde soğuk bir bira var.
Я думаю, мы заслужили сегодня холодное пиво, напарник.
Sanırım soğuk bir biraya hak ettik ortak.
Холодное пиво.
Buz gibi bir bira.
* Холодное пиво. *
# Soğuk bir bira #
Колбаски и перец. Когда вы в последний раз пили холодное пиво Бад?
Sosis ve biberler kaynarken... 60 gün boyunca bir saatten daha az bir sürede.
У меня прекрасный дом, холодное пиво, порно в интернете, и ты.
Mükemmel bir eve, buz gibi biraya internet pornolarına ve sana sahibim.
У тебя будет власть, горячая еда, холодное пиво.
Gücün olacak, sıcak yemekler, soğuk bira.
- У вас есть холодное имбирное пиво?
- Soğuk biranız var mı?
Хорошее пиво, холодное.
Bira soğuk ve harika.
Холодное не фильтрованное пиво.
Sürahide buzlu bira!
Холодное пиво?
Peki ya soğuk bir biraya ne dersin?
Пиво холодное, а девки мокрые.
Biralar soğuk, kızlar da ıslak.
Мы должно быть разминулись с ним. Пиво еще холодное.
Herhalde az farkla kaçırmışız, bu bira hala soğuk.
Прежде чем открыть бар утром я всегда убеждаюсь, что пивная вывеска включена пусть люди знают, что у нас в баре есть холодное, вкусное пиво.
Son olarak, sabah barı açmadan önce Coors tabelasının ışığını açmaya dikkat ediyorum. İnsanların barımızda buz gibi leziz Coors birasından olduğunu bilmesi için.
Это пиво холодное, будто зимняя дорога в Туктойактуке.
Bu biralar Tuktoyaktuk Kış Yolu * kadar soğuk.
Ага, если тебе нужно небритое лицо и холодное светлое пиво.
Tıraşsız ve terledikçe hafif bira çıkan bir yüz istiyorsan, tabii.
У меня есть пиво, и оно холодное.
Biram var. Soğuk.
пиво 696
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодные 31
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодные 31