Хранительница tradutor Turco
54 parallel translation
Я дочь Пятого Дома, Хранительница Чаши Рикскса, Наследница Колец Бетозеда.
Senin karşında Beşinci Hanenin kızı, Ri "xx"'in kutsal kasesinin koruyucusu ve Betazyan Halkasının mirasçısı var.
Это как - Элис Элиот, хранительница склепа.
Elise Eliot, mezar bakıcısı.
- Я Хранительница урны.
— Ben vazonun koruyucusuyum.
Хранительница урны.
Vazonun gardiyanı.
Да, но та женщина. Хранительница, она даже не...
Evet, fakat o şey, Gardiyan, o şey bile değildi...
Хранительница наказывает жадных.
Gardiyan açgözlüleri cezalandırıyor.
Осторожно, парни. Это Хранительница.
Dikkatli olun çocuklar, bu tutucu.
Группу зартанцев, покинувших планету возглавляла Хранительница света...
Bir grup Zarthalı geldi. Önderliğinde Işığın koruyucusu...
Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница "Мама" Мортон
Gardiyanların başı, hapishanenin kontesi Katil Koğuşu'nun amiri Baş Gardiyan Morton Ana!
Я хранительница Девы.
Ben Bakire'nin koruyucusuyum.
- Хранительница.
- Muhafızıyım.
Я с тебя глаз не спущу, хранительница.
Bir göz atacağız, muhafız.
Томо, Хранительница сказала тебе что-нибудь о Джесси?
Tomoe, Koruyucu Jessie hakkında bir şey söyledi mi?
Пока хранительница ключей не начнет себя плохо вести.
Anahtar sorumlusu edepsizlik yapmadıkça.
Я хранительница божественной клятвы.
Ben ilahi bir akdin koruyucusuyum.
Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!
Fiona'nın eski aşkı, inin koruyucusu ejderha!
Я ваша единственная защитница и хранительница.
Ben yegane koruyucu ve kollayıcınızım.
Теперь ты - Хранительница.
Yeni muhafız sensin.
Теперь ты - Хранительница.
Artık Muhafız sensin.
Хранительница, у которой сейчас браслет Ремати, находится под непрерывным наблюдением.
Kelepçeyi takan muhafız 24 saat gözetim altında.
Лемон Бриланд, Хранительница Истории! Это так замечательно!
Lemon Breeland, Memory Matron, çok heyecanlı.
Потому что мне важна Хранительница Истории.
Çünkü Memory Matron olmak benim için önemli.
Перед тобой следующая Хранительница Истории!
Şu an bir sonraki Memory Matron'a bakıyorsun.
- Хранительница истории.
Memory Matron
Твоя Рози - хранительница очага, это точно.
Rosie kesinlikle değerli biri.
Ты - настоящая Хранительница Знаний.
Sen kesinlikler Harflerin Kadını'sın.
Хранительница домашнего очага.
Evcil.
Фея - хранительница пыльцы, которой всегда не хватает пыльцы.
Peri tozu olmayan bir toz toplayıcısı.
Ты хранительница пыльцы.
Sen bir toplayıcı perisin.
Ты больше не хранительница пыльцы.
Artık bir toz toplayıcısı değilsin.
Хранительница быстра, как молния.
Koruyucu ışık kadar hızlıdır.
Да, а мачеха указана как хранительница домашнего очага.
Evet, üvey anne evkadını olarak kayıtlı.
Глинда хранительница книги записей.
Glinda kayıt defterinin koruyucusudur.
Я - Кэтрин. Хранительница.
Ben hücre koruyucusu Catherine.
Я - хранительница пакетов, тупица.
Ben senin paketlerinizin koruyucusuyum, aptal kadın.
Она - хранительница этого места.
Onu koruyan bir tane muhafız var.
Теперь он твой, хранительница огня.
Senin görevin artık Ateş'tir Fleimkepa.
Ж : Вейверли, милая, теперь ты Хранительница костей.
" Waverly hayatım, artık sen Kemiklerin Koruyucusu'sun.
Ж : Хранительница Костей и сын Каменной ведьмы.
Kemiklerin Koruyucusu ve Taş Cadı'nın Oğlu.
Хранительница!
Gözcükadın!
Глава третья. "Хранительница или прочие, прочие личности".
Bölüm 3 : Gözcükadın yada diğer varlık
Почему вы Хранительница, она ведь злодейка?
Sen neden gözcükadın'sın ve o neden bir cani?
Когда я была ещё девчонкой, Хранительница сподвигла меня обучиться магии, чтобы бороться ней.
Çünkü, küçük bir kızken Gözcükadın bana ilham kaynağı olmuştu, büyüyü ona karşı koyabilmek için öğrendim.
Это Хранительница Востока.
Bu Doğunun Cadısının kalesi.
Новая Хранительница.
- Yeni Ateştutan.
Так значит, ты новая Хранительница.
Demek yeni Ateştutan sensin.
Я Хранительница.
Ben bir Ateştutan'ım.
Ты хранительница мужчины?
Numune'yi koruyan sen misin?
Но они сказали, вы хранительница семейного древа, и я бы хотела кое-что уточнить.
Ben de bir şey üzerinde çalışıyorum.
Хранительница ни при чем.
Ateştutan konusunda yanılmışsın.
Хранительница врат.
- Kapının muhafızı.