Царапин tradutor Turco
143 parallel translation
Я знаю, где они, без всяких карт, линий, царапин и карандашей.
- Nerede olduklarını biliyorum. Kağıda, kaleme, çizgilere gerek yok.
" мен € по всему телу шрамы от ее укусов и царапин.
Tüm vücudumda onun ısırıklarının ve kesiklerinin izleri var.
- Пара царапин. Он родился в рубашке.
Önemsiz bir kaç çiziği var.
Всего несколько царапин.
Yalnızca birkaç çizik.
Несколько царапин, синяков, у кого-то шок.
Ufak tefek yaralanmalar, şoka girenler ve kusanlar oldu.
Отлично стирает, никаких царапин, ничего.
Bitlere karşı küllü su kullanır. Ne kaşıntı ne de bir şey kalır.
Нет. Только несколько царапин.
Sadece bir kaç çizik.
Hичего, кроме царапин и синяков на лице и руках.
Bazı kesik ve çürükler var ellerde ve yüzde.
- Пустяки, пара царапин.
- Hayır, ufak tefek şeylerdi.
А так только окно разбито, и несколько царапин на двери.
Kırık cam, birkaç çizik.
Получил только пару царапин на спине.
Ama ölmedim. Sadece sırtım biraz çizildi.
За пару царапин? Что за дерьмо собачье!
Birkaç ezik için 300 dolar mı?
Я думаю, несколько царапин и ушибов. Я пойду проверю.
Sadece sıyrık ve çizikler.
Знаешь, многие из этих царапин можно заполировать.
Çiziklerin çoğu gözükmüyor bile.
Говорите, он просто встал и пошёл, без всяких царапин?
bu adam yukardan düştü ve yürümeye devam etti öyle mi?
Я не вижу синяков или царапин.
Kesik veya çürük görmüyorum.
Я насчитала четыре конечности, голову, и не заметила видимых царапин... поэтому я предполагаю, что с тобой не произошло никакого угрожающего жизни несчастного случая... а, следовательно, мне это неинтересно.
Evet. İki el, iki kol, bir kafa görüyorum. Belirgin bir yara izin de yok.
Да тут всего-то пара царапин.
Sadece biraz göçmüş.
Много царапин.
Çok darbe var.
Никаких царапин, порезов.
Hiç kesik olmuyor.
Он получил несколько царапин и синяков.
Bir kaç tane ezik ve çürük var.
Он знал о лечении царапин и синяков больше, чем любой органический доктор, из тех, кого я встречала.
Şimdiye kadar tanıdığım birçok organik Doktordan yara ve bereler hakkında daha bilgilidir.
Да ни царапин, так.
Ben iyiyim Olenka.
Вот тогда и было нанесено большинство царапин.
Tırmıkların çoğu o zaman oldu.
Так, тут вроде нет царапин или вмятин.
Arabada hiç çizik, göçük yok.
Ни переломов, ни царапин, ни сотрясений, контузий и других повреждений!
Ne çatlak, ne incinme, ne beyin sarsıntısı, ne çürük, hiç yaralanma yok.
Пара царапин.
Sadece bir kaç çizik.
- На нем даже царапин почти нет.
- Bir çizik bile yok.
Что-то много сегодня царапин.
Bugün kaçıncı sıyırık.
Несколько царапин и все.
Birkaç sıyrık o kadar.
- Что же мы добились, кроме царапин на моей новой машине?
Öyle mi? Yeni arabamı çizdirmekten başka ne başardık?
У нее много мелких царапин. Она колола лед.
Karışık uyuşturucu buldum, otuz altıdan kırk sekize.
- Не будет никаких царапин
- Tırmalamak yok,
- Нет царапин.
- Hayır, yok.
А что насчёт царапин на его шее?
Peki ya boynundaki çiziklere ne demeli.
Здесь всего пара царапин!
Bu sadece birkaç çizik.
А ты? У тебя пара царапин и история о том, как путы на руках сами разорвались.
Ama sen sadece birkaç çizik ve kollarını tutan kayışın kopma hikayesiyle.
Следы царапин на полу и стенах,
Yerlerde ve duvarlarda çizikler,
- Я делаю его от царапин.
- Sıfırdan yaptım.
- Сильнее! - Даже царапин не видно.
- Çizilmedi bile.
Всего пара царапин.
Affedersin. Tanrı'ya şükür birkaç yara bere var sadece.
- Это всего лишь несколько царапин.
- Sadece birkaç çizik.
Надо было слушать Теда Ньюджента. [Музыкант, автор песни Cat-Scratch Fever ( Лихорадка от кошачьих царапин )]
Ted Nugent'ı dinlemeliydik.
Да, возможно, лихорадка от кошачьих царапин [Музыкант, автор песни Cat-Scratch Fever ( Лихорадка от кошачьих царапин ) ] или паразиты во внутренних органах. [ Музыкант, автор песни Cat-Scratch Fever ( Лихорадка от кошачьих царапин )]
Evet, kedi tırmığı hastalığı olabilir ya da parazit olabilir.
Я не оставила царапин.
Hiç çizmedim ama.
На её машине нет горизонтальных царапин. — Все назад!
Arabasında ne çizik var, ne de çarpışmayla oluşacak dairesel ezikler.
Ќи царапин, ни гр € зи - все чисто.
Ne çizik, ne toprak, ne çamur.
Это называется "лихорадка кошачьих царапин".
Adını da "Kedi cırmığı ateşi" koydum.
Ни пробоин, ни царапин.
Yer yer delikler ve çatlaklar var.
Не знаю, несколько царапин на полу.
Bilmiyorum, yere yapılmış çizikler.
Царапин нет.
Hiç çizik yok.