Целитесь tradutor Turco
12 parallel translation
закрепляете... целитесь... и стреляете!
Nişan alıyorsun. Ateş ediyorsun.
Почему вы целитесь в меня?
Neden beni hedefliyorsunuz?
Целитесь своей супер-большой-пушкой на нашу базу, да?
Bu şey uzun menzilli silahla direkt üsse ateş edecek gibi, ha?
Вы целитесь в меня, Хизер?
Bana silah mı doğrultuyorsun Heather?
А потом целитесь... и....
Sonra da hedef alıyorsun ve...
Вы выглядите так сексуально, офицер когда вы целитесь из револьвера.
Çok seksi bakıyorsun polis. Tabancanı doğrulttuğun zaman.
Просто целитесь и стреляете. Несколько раз.
Yalnızca nişan alıp vuruyorsun.
Не в первый раз вы целитесь в наших людей.
İstihbarat servisiniz, adamlarımızdan birini ilk kez öldürmüş değil.
Вы целитесь в наших людей, мы целимся в ваших.
Siz bizim adamlarımızı hedef alıyorsunuz, biz de sizinkileri.
- Да-да, дурилки, смотрите, в кого целитесь.
Evet, evet yanlış adamı vurmayın salaklar.
Целитесь и стреляете. Только не в меня.
Nişanla ve ateş et ama sakın beni vurayım deme.
Что значит, вы целитесь с его помощью в кого-то, и нам обоим это известно.
Bu demektir ki sen onu birisini üstüne salmak istiyorsun ve bunu ikimiz de biliyoruz.