Целовался tradutor Turco
244 parallel translation
Я черт знает как давно не целовался.
Uzun zamandır kimseyi öpmedim.
- Он даже ни разу не целовался.
Senden önce hiçbir kızı öpmedi.
- Слушай, ты же когда-то целовался с ней по углам.
Geri geleceğimi düşündüğümde... Ona tutkundun değil mi?
Ты никогда не целовался с девочкой?
Daha önce bir kızla birlikte olmadın mı hiç?
В прошлом году целовался в раздевалке с молодой вожатой.
Ne de olsa, tuvalette bir kadınla basıldı.
Ну, я с мужиком целовался.
Ne de olsa bir adamı öpmüştüm.
Я целовался.
O sırada öpüşüyordum sayılır.
- Как я мог что? - Ты целовался на "Списке Шиндлера"?
- Schindler'ın Listesi sırasında öpüşüyor muydun?
- Ты не целовался с ней?
- Onunla öpüşmedin mi?
Может ты мало целовался с мужчинами.
Joey, belki de erkekleri öpmeye alışık değilsindir.
На следующем собрании местного клуба тех, кто не целовался с Роз будем, видать, только мы с архиепископом. Я избавлю тебя от членских взносов.
Herhalde Seattle'da Roz'u öpmeyenler kulübünün yeni toplantısında bir ben, bir de piskopos olacağız.
А целовался он классно.
Çok iyi öpüşen erkekler.
Ты целовался с кем то.
Meredith Logue. Birini öpüyordun.
Ну, так уж целовался.
Ah, öpüyordum sayılmaz.
И с тех пор он постоянно твердит : "Я целовался в первую ночь. А у тебя после трёх раз - ничего."
O zamandan beri, "Ben ilk gece öptüm, sen üç kereden sonra hala öpemedin." Diye böbürlene böbürlene dolaşıyor.
Там ты... Там ты целовался с Ингрид.
Sen burada, sen burada Ingrid'i öpmüştün.
Он целовался с ней для общего блага.
Onu iyi bir amaç için öptü ama.
Я сказала боссу, что кто-то целовался с Ральфом Лореном!
Ve ben de patronuma birinin Ralph Lauren'le kırıştırdığını söylemiştim.
Помнишь, я говорила тебе, что кто-то целовался с Ральфом Лореном?
Hatırlıyor musun sana birinin fotokopi odasında Ralph Lauren'le oynaştığını söylemiştim.
А я тебе рассказывал, как целовался с Вики Аппелби?
Sana Vicki Appleby'le yiyiştiğim zamanı söylemiş miydim?
Ты целовался с парнем?
Bir erkekle mi öpüştün?
Ты целовался с парнем.
Sen bir erkekle öpüştün.
Целовался?
Öpüşmek?
Все, что я там найду, это парня, который целовался с моей мамой.
Orada tek bulduğum, eskiden annemle olan Fransız adamlar olacak.
Охрененно целовался.
Dilber dudaklı.
В 26 моя академическая карьера закончилась, я ни разу не целовался и до сих пор спал с мамой.
26'ımda, akademik kariyerim bitmişti, bir oğlan öpmemiştim bile, ve halen annem ile uyuyordum.
Ты целовался с макакой, не хочу лизать обезьяньи слюни.
Önce ben. Maymununkini yalamaktansa bu pislik herifin aletini yalamayı tercih ederim.
Ты с ней уже целовался?
Onu öptün mü?
Ты же пустила сплетню о Россе что он целовался с нашей библиотекаршей, 50-тилетней миссис Альтман,
- Ross, Bayan Altmann'la kırıştırıyor diye bir.. .. dedikodu çıkarmıştın...
Извини, ты целовался в школе с 50-тилетней женщиной?
- Pardon. Lisede 50 yaşında bir kadınla mı oynaşıyordun?
Это... номер той, с которой ты целовался?
Bu - öpücük kızın telefon numarası mı?
Но ты хоть целовался когда-нибудь?
- Hiç bir kızı öptün mü?
Так... Как хорошо он целовался?
Peki, ne kadar iyi öpüşüyordu?
Я тебе плачу не за то, чтобы ты целовался со своим бой-френдом. У меня перерыв.
Sana sevgilinle kırıştırman için para ödemiyorum.
Я видел, как Джастин целовался с каким-то парнем.
Justin'i adamın biriyle öpüşürken gördüm.
Давно я не целовался в парке.
Parkta yürümeyeli uzun zaman olmuştu.
Пил пиво, ругался и целовался с твоей мамой?
Bira içip, ağzını bozup annenle mi oynaşıyordu?
Как же он классно целовался!
Çocuk çok güzel öpüyordu.
Может быть, у тебя было отстойное детство, и у тебе ещё очень много нужно расти. Он, должно быть, правда хорошо целовался, парень-гей.
Belki de kabul etmek istemiyorsun ama o kadar kötü bir çocukluk geçirdiğin için henüz büyümeni tamamlamadın.
Как так вышло, что Джоуи вчера целовался с Чарли?
Nasıl oldu da dün gece Charlie'i, Joey öptü?
Зачем Джоуи с ней целовался?
Joey neden onu öptü bilmiyorum ki!
Кто из вас, лопухов, целовался во время уроков?
Siz zavallılardan kaç tanesi, okul saatinde işi pişirdi?
Кто из вас, лопухов, целовался во время уроков голым?
Siz zavallılardan kaç tanesi, okul saatinde çıplak olarak işi pişirdi?
Кто из вас, лопухов, целовался на экскурсии?
Kaç taneniz, böyle bir gezi esnasında işi pişirdi?
И он не знает, но я видел как он целовался с той женщиной в отеле.
Ve O bilmiyor, ama otelde kızı öperken gördüm onu.
- Ты целовался в конгрессменшей?
Milletvekili kadını öptün mü hiç?
Я тут слышала, что Ральф Лорен с кем-то целовался у ксерокса.
Evet. Ralph Lauren fotokopi odasında biriyle oynaşmış.
Никто с ним не целовался.
Onunla oynaşmadım. Onunla kimse oynaşmadı.
Ты целовался когда-нибудь?
Birini öptün mü hiç?
Ты не разговаривал с другими геями и не целовался, так? Нет.
- Evet.
Мой муж ужасно целовался.
Kocam öpüşmeyi bilmezdi.